English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Идем отсюда

Идем отсюда traduction Portugais

138 traduction parallèle
Идем отсюда!
Vamos!
Идем отсюда.
- Vamos sair daqui.
Я смотрю в сраное окно! Идем отсюда, пошли.
Estou a espreitar pela porcaria do vidro!
Это зашло слишком далеко. Идем отсюда!
Anda, isto já foi longe demais.
Идем отсюда. Пошли.
Vamos embora.
Идем отсюда.
Vamos daqui.
- Все, идем отсюда.
- Vamos.
Хватит дурачиться. Идем отсюда.
Onde está a minha mesa?
Чарли, идем отсюда.
Charlie, afasta-te.
Идем отсюда, Ники.
Vamos Nicki.
Идем отсюда.
Anda. Vamos embora.
Идем отсюда!
Vamos sair daqui!
Идем отсюда?
Vamos embora.
Давайте. Идем отсюда.
Vamos sair daqui.
Настя, доченька, ты где? Настя, Настенька, идем, идем отсюда.
Nastya, onde você está?
- Давай, идем отсюда.
Anda, vamos sair...
Идем отсюда.
Vamos embora.
Идем отсюда!
Vamos evacuar! Vamos! Evacuar!
Идем отсюда.
Vamos andando.
- Идем отсюда.
Vamos embora daqui.
Хватит, идем отсюда.
Chega, vamos embora.
Прости, Кевин, идем отсюда.
Lamento imenso, Kevin. Vamos tirar-te daqui.
Идем отсюда.
Vamos embora daqui.
Идём отсюда.
Anda, vamos embora daqui.
- Идем, надо убираться отсюда.
- Vá, vamos sair daqui.
Идём-ка отсюда.
É melhor sairmos.
Идем! Сматываемся отсюда. Лютер!
Vamos embora daqui!
Идем, надо уходить отсюда. Давай!
Vamos, temos que sair daqui!
-... и кто-то ударил меня по голове. - Скорее, идём отсюда.
So passei aqui para ver o que aconteceu com voce... e alguem bateu na minha cabeça.
Идем, отсюда есть еще только один выход.
Venham, só existe uma outra maneira de sairmos daqui.
Девчонки, идем отсюда!
Vamos lá, saiam daqui, raparigas!
Идём отсюда, быстро!
- Temos de sair daqui imediatamente! - Serafine.
Идём отсюда.
Vamos sair daqui.
Лена, идём отсюда! Уходим!
Anda.
Идём отсюда.
Anda. Vamos embora daqui.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
É que vamos a uma festa a uns quarteirões daqui. Vamos a pé.
Ладно, Луис. Идём отсюда.
Anda Lois, vamos sair daqui.
- Идем отсюда.
- Vamos lá.
Мы идём в Колизей, освобождаем Маторана и валим отсюда.
Vamos para o Coliseum, salvamos os Matoran, e saímos.
Мы идем. Подберем вас и уберемся отсюда.
Vamos apanhar-te e sair daqui para fora.
Ладно, Кэт. Сэм выведет тебя отсюда, а потом мы поищем твоего друга. Идем.
Vamos, Kat.
- Погоди. Кого-то нашли мертвым в трех кварталах отсюда. Идем.
Encontraram alguém morto a três quarteirões daqui.
Идём отсюда.
- Vem comigo.
- Уведи меня отсюда. - Идём, моя хорошая.
Quero ir embora.
... Неважно, идём отсюда.
- Vamos embora daqui. - Porquê?
Идем-ка отсюда, пока моя подружка нас не застукала.
Acho que é melhor irmos andando, antes que a minha namorada me veja.
Идем на хрен, отсюда.
Vamos embora daqui.
- Идём отсюда.
Embora.
Если я смогу выйти отсюда, я доберусь до демона и убью ублюдка. - Идем со мной.
Posso sair daqui, aproximar-me do demónio, e matar o sacana.
- Идём отсюда, пора.
Vamos, Mercier.
Идем отсюда, выпьем!
Bem preciso duma bebida depois disto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]