English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / К черту все

К черту все traduction Portugais

401 traduction parallèle
К черту все это.
Não! Que se lixe isso!
А, к черту все это!
Que se lixe!
"К черту все это!"
"Inferno num cesto!"
Я ухожу. К черту все. Дэвид, если бы у тебя, черт возьми, были мозги, ты бы сделал ровно то же самое.
David, se tiveres alguma coisa no cérebro, farás exactamente o mesmo!
К черту все!
Fodasse!
- К черту все!
Está tudo estragado!
К черту все!
Porra!
Тут все к черту пойдет.
Isto vai ficar tudo de cangalhas.
Сейчас переправятся, и все к черту.
Väo passar para este lado e é o nosso fim.
К чёрту это всё!
Para o inferno com isto!
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания.
Sr. Tauber, o senhor e todos nesta sala que vão para o inferno, pois eu não vou testemunhar.
- Вам все объяснят. - К черту!
- Explicar-lhe-emos tudo.
Все к чёрту, к чёрту, к чёрту!
Raios! Raios!
Пошли вы все к чёрту!
Vão deixar-me louco com isso!
- К черту меня,.. тебя, все.
Pro caralho comigo, contigo e com tudo.
На него ушли все мои сбережения, но к чёрту их!
Custou-me as economias todas, mas que se lixe!
Пошло оно все к черту.
Para o inferno com isto!
К чёрту все приказы!
Que se lixem as ordens!
К чёрту всё.
Que se dane.
Все катится к черту.
Toca de roda da rosinha e depois todos catrapumba!
К черту все.
Vamos acabar com a treta.
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Esta vida é maluca, Jane, e talvez os nossos problemas não valham um caracol, mas pelo menos é o nosso caracol.
Да пошло все к черту!
É uma bosta!
- Да, иди ты к черту со своим пари! - Пойдем со мной и все будет прекрасно.
Ouve, vem comigo... e tudo será maravilhosamente claro.
Когда мне исполнится 21, пошлю все к черту.
Quando eu fizer 21 anos, acabou-se esta vida.
К черту все!
Que se lixe!
- Идите все к черту!
- Saiam daqui.
У мужчины - 17, но если ты знаешь их, как знаешь своё лицо, то можешь послать все детекторы лжи к черту.
O homem tem 17. Mas se as conhece, como se conhece a si mesmo são muito melhores que um detector de mentiras, mas de longe.
К черту все это!
Que se dane isto!
... сама подумай, что будет дальше. - Нет, к чёрту всё это.
Vamos deixar-nos disto.
Вы не послали бы все к черту и не сбежали?
Não diria "Raios me partam" e não desertaria?
Понимаете, из-за произошедшего в метро, у нас всё полетело к чёрту.
A explosão desorganizou a nossa operação.
— Значит, всё наблюдение — к чёрту?
Eles fintaram toda a nossa vigilância?
Прошу прощения, но вы все можете катиться к черту.
Desculpem, mas podem ir todos para o Inferno.
Все катиться к черту.
Está tudo a ir po inferno.
Всё пойдёт к чёрту.
Vais foder com a nossa vida.
К чёрту всё это.
Para o diabo com isso!
К чёрту всё!
Também tenho medo.
Пошло все к черту!
Que isto vá para o inferno!
Но шли годы, и всё катилось к чёрту.
Venice era um belo sítio para crescer. Com o passar dos anos tornou-se um inferno.
"Ну, к черту, все!" - говорит придурок.
"Tou farto," disse o doido.
"Что, к черту, все?" - спрашивает Рори.
"Estás farto de quê?" disse o Rory.
Все к черту.
Que se foda.
Мы договаривались на все, что будет внутри сейфа, к черту.
Nós fizemos um acordo sobre tudo aquilo que estava dentro do armeiro.
Всё летит к черту.
- Vai tudo para o inferno! - E o Mulder?
Биться головой о стену и пытаться найти мужа... или послать все к черту и наслаждаться сексом как мужчина.
Podes bater com a cabeça na parede e tentar encontrar uma relação, ou podes mandar tudo à fava e sair para fazer sexo como um homem.
послать все к черту, вот что тебе нужно- -
Grace?
К чёрту всё.
Que se lixe!
А у вас есть важная информация для меня. И всё же - да. Я приехал сказать : ваш сюжет, мой сюжет - да пошел он к черту!
De facto vim cá para lhe dizer, que com a sua história ou sem ela, que se lixe a sua história!
Спонсируй турниры по гольфу, а все остальное - к черту.
Vender um enorme volume, ir a muitos torneios de Golfe. Que se lixe o resto.
И когда в декабре пришло согласие на моё поступление. Я просто послала всё к черту.
Assim, quando a Michigan me aceitou em Dezembro, eu concordei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]