English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Которую вы нашли

Которую вы нашли traduction Portugais

51 traduction parallèle
Кровь на рубашке, которую вы нашли здесь - IV группы, резус отрицательный.
O sangue da camisa que encontrou aqui é AB negativo.
- Я девочка, которую вы нашли на дороге той ночью.
Eu sou a garota que encontrou na estrada naquela noite.
Это вяжется с телеграммой, которую Вы нашли.
Isso faz sentido com o telegrama que encontrou.
Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
O Pentágono anseia retomar a nossa própria investigaçao do naquadria que encontraram no armazem.
Дощечка очень напоминает ту, которую Вы нашли, когда были на Абидосе.
A placa parece-se muito com a que encontraste em Abydos.
Во-первых, кровь, которую вы нашли на выключателе в ванной.
Um, foi o sangue que encontrou no interruptor da casa de banho.
Он пережил сам взрыв, но на него воздействовала какая-то синтетическая химическая смесь. Ее делали в лаборатории, которую вы нашли.
Apesar de ter sobrevivido à explosão inicial, o agente Scott esteve exposto a agentes químicos sintéticos, elaborados nos laboratórios que vocês descobriram.
Я сделал анализ пули, которую вы нашли под телом Джонсона.
Analisei a bala que encontraste aqui, de baixo do corpo do Sargento Johnson.
на той, которую вы нашли у лобового стекла.
A cápsula de cartucho que achaste no pára-brisas do carro patrulha.
Это вторая жертва, которую вы нашли. Ее звали Валери Бестин.
É da segunda vítima.
Хорошо, да. Девочки, которую вы нашли?
- Da rapariga que encontraram?
Пришли результаты экспертизы бутылки, которую вы нашли на месте преступления
Temos os resultados da garrafa encontrada no local do crime.
Значит, мы прилетели сюда из-за карты, которую вы нашли в какой-то пещере?
Então, estão a dizer que estamos aqui por causa de um mapa, que vocês encontraram numa caverna, não é?
Как и гильза, которую вы нашли на месте преступления, отчет о вскрытии - все.
Como o cartucho que encontrou no local, os relatórios da autopsia, tudo.
Значит, у вас есть другое объяснение хирургической сетке которую вы нашли в телах?
Tens então outra explicação para a malha cirúrgica que encontraste nos corpos?
Так почему она или в таком случае Вы... не сказали мне, что девушка, которую вы нашли сегодня утром это дочь Уоллеса?
Então, porque é que ela não ou já que falamos nisso, tu... me disseste que a rapariga encontrada hoje de manhã é a filha do Wallace?
Детектив, это та самая книжка, которую вы нашли?
Detective, este é o livrinho que encontrou?
И девочка, которую вы нашли, которая обвиняет меня в...
E a rapariga que encontrou... A que me acusou de...
Мы просмотрели книгу, которую вы нашли.
Analisámos o livro que encontraram.
Учитывая одежду, которую вы нашли, я предполагал, что он мертв.
Pelo que me disse das roupas, - presumi que ele estava morto.
Эта женщина, которую вы нашли, Мэгги, была не первой, с кем они это сделали.
A mulher de quem falou, Maggie, não foi a primeira vítima.
Я больше не та напуганная искательница, которую вы нашли несколько лет назад.
Já não sou aquele caçador assustado que, em tempos, acolheste.
Так что мне надо, чтобы ты утопил лодку, которую вы нашли, потому что это их путь отсюда.
Portanto preciso que afundes aquele barco que encontraste porque é a sua saída daqui.
Партия, которую вы нашли в сумке, не была активирована. Я предполагаю, они собирались сделать это по прибытию в Чикаго.
O lote que encontraste na mochila ainda não tinha sido activo, o que assumo que eles iriam fazê-lo quando chegassem a Chicago.
А мина, которую вы нашли?
E o engenho que encontraram, a bomba?
Пару часов назад мы обыскали его контору и нашли вот эту карту которую, я уверен, Вы сможете для нас идентифицировать как карту затерянной серебряной шахты.
Há umas horas, vasculhámos o escritório dele e descobrimos este mapa, que de certo poderá identificar como sendo o mapa da mina perdida.
Вы нашли информацию, которую искали?
Encontraram a informação que procuravam?
Об отношениях с убитой девочкой Сью Эллен Хадди,.. ... которую вы, якобы, нашли на дорожке для бега.
A sua relação com a2ª vítima, a Sue-Ellen Huddy, que diz ter encontrado junto ao percurso de jogging.
Гастингс, вы не помните телеграмму, которую мы нашли в комнате Арлен Стюарт.
Hastings, lembra-se do telegrama que descobrimos no quarto de Arlena?
Так вы можете объяснить, почему экспертиза указывает нам на то, что кровь на футболке, которую мы нашли в шкафчике, ваша?
Para nos explicar porque é que os forenses dizem que encontraram o seu sangue numa t-shirt que estava no cacifo do Cody.
Люди в больницах. Это только вопрос времени, когда они начнут умирать из-за вещи, которую вы до сих пор не нашли.
É uma questão de tempo até que alguém morra desta coisa que vocês ainda não encontraram.
Покажи мне статую, которую вы нашли.
Mostrem-me a estátua que encontraram.
Вы владелец кредитки, которую мы нашли в желудке у жертвы? - Да.
Estás a analisar o cartão de crédito que estava no estômago?
( Коно ) : Итак, мы нашли зарин в коробке молока, которую Вы положили в их холодильник.
Encontramos sarin dentro do leite que colocou no frigorifico.
Мы нашли красную ткань, которую вы использовали чтобы обезвредить Даниэля Дэвидсона.
Encontrámos o trapo que usou para incapacitar o Daniel Davidson.
- Мистер Батлер, вы случайно не знаете ничего о сумке с тряпками, которую мы нашли в мусорке за рестораном на Ист 23?
- Sr. Butler, por acaso não sabe nada sobre um saco cheio de trapos que recolhemos de um contentor atrás de um restaurante na East 23rd, pois não?
К тому же, кровь, которую вы, ребята, нашли на его мачете и в его лагере - дикого кабана.
E mais, o sangue que encontraram no facalhão e no seu acampamento...
Нет, вы их нашли. - Да. Обнаружили ту информацию, которую полиция не заметила.
Você encontrou informações que os polícias negligenciaram.
Это та пуля, которую вы нашли.
Foi a bala que encontraste.
Это чек из химчистки, который мы нашли у вас в трейлере, на одежду, которую вы сдали вчера.
É um recibo da lavandaria que encontrámos no seu atrelado, de roupas que deixou lá ontem.
Которую мы нашли в вашей квартире и которую носили и вы, и ваш внук.
É esta camisa. Encontrámo-la no seu apartamento, que divide com o seu neto, Luke.
Мюррей и Васик нашли информацию, которую вы просили о жертвах бешенства.
O Murray e o Wasik analisaram a informação que pediu sobre as vítimas.
Мы нашли старую историю в газете, которую вы написали несколько лет назад про убийцу, ударившего свою жертву ножом прямо в опорную точку, сразу под черепом.
Encontramos uma notícia antiga, que fez à anos atrás, de um assassino que esfaqueava a vítima mesmo abaixo do crânio.
Эй, я проверил кровь, которую вы с Сарой нашли на винном складе.
Analisei o sangue que tu e a Sara acharam no armazém.
Четыре сигареты совпадающие с маркой, которую вы курите, обнаружены поблизости от места, где нашли тело Дэнни.
ENTRADA PROIBIDA Quatro cigarros da marca que fuma foram retirados do local onde estava o corpo do Danny Latimer.
Тебе повезло, что они не нашли его спрятанным. В переплете Библии, которую Вы принесли
Tendes sorte por não o terem encontrado na Bíblia que trouxestes.
Вы спрятали ее в старой игрушке-клоуне, которую мы в конце концов нашли.
Esconderam-no num boneco palhaço que nós encontramos.
Мы нашли девушку, которую вы зарезали.
Encontramos a rapariga que dilacerou.
Мы сравнили его с пятном, которое нашли в контейнере, прямо рядом с бомбой, которую вы установили.
Identificamo-la com o cuspe que encontramos no contentor, à beira da bomba que armou.
Вы показывали ему контрабанду, которую нашли на его складе?
Mostraste os contrabandos marcados, no armazém?
И уж точно нельзя подпускать его к палочке, которую вы с Монро нашли.
É bom que ele não tenha essa varinha que encontraram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]