Мать говорит traduction Portugais
153 traduction parallèle
Твоя мать говорит, что вы вышли из дома в минувшую субботу и не вернулись.
Segundo a sua mãe, você saiu de casa nesse sábado e não voltou.
Вскоре после этого моя мать говорит, что я должна ночью уехать в Париж.
Pouco tempo depois a minha mãe diz-me que eu tenho de partir para Paris durante a noite.
Его мать говорит, что мы с ним дерёмся.
A mãe dele dizia que brigávamos.
Мать говорит, солнце встанет через 20 минут.
A Mãe diz que o Sol nascerá em 20 minutos.
- Мать говорит, что они нарциссы,
Minha mãe chama-lhes lírios
Мать говорит, что я росту дикой.
A mãe diz que estou a crescer selvagem.
Его мать говорит, что я плохо на него влияю.
A mãe dele diz que sou uma má influência.
Итак, брокколи, мать говорит что вы мне очень полезны.
Então, bróculos, a Mãe diz que tu és muito bom para mim.
- Отлично, хорошая идея А твоя мать говорит, что я сумасшедший!
Gostava de ir a Milão ver a Giovanna...
Великая Мать говорит, что не будет вреда мальчику твоему.
A Mãe Soberana diz que nada acontecerá ao seu filho.
Температура 38.3. Мать говорит, его всю ночь рвало.
38,3 oc de febre e a mãe diz que vomitou toda a noite.
Говорит мне, что я транжирю деньги, не умею готовить, плохо воспитываю ребенка. Я так разнервничалась, что пролила молоко, которое готовила ребенку. Томми, твоя мать - моя сестра, но...
A história da garrafa de leite foi que a minha sogra ficou a vigiar o que eu estava a fazer, então começou a dizer que eu gasto demais, que não sei cozinhar, e que estou criando mal o meu bebé.
Он говорит : "Твоя мать дома?" Я сразу понимаю, что что-то не то.
Depois mudou-se. O meu velho costumava jogar com ele e com outros tipos.
Приходит моя мать и говорит, что мне 20 лет.
A minha mãe chega e diz-me que tenho 20 anos.
Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано. Тебе ничего не известно?
A Madre Superiora tinha uma carta de Africa sobre a minha filha, que me ia dizer alguma coisa, mas não sei nada.
Винс говорит, что его мать эту штуку очень любила.
O Vince diz que a mãe tem um igual.
Гленн говорит, что они наверняка смогут поймать преступника.
Mas o Glen diz que já têm um suspeito.
Он даже не узнает, что мы были здесь. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale diz que se alguém nos pode apanhar, você pode.
( Иван говорит ) Я тут прикинул : Мать письмо уже получила... Наверное едет.
Provavelmente a minha mãe já recebeu a carta e vem a caminho.
Мать к одному приехала. Вроде говорит договорилась
A mãe de um deles veio cá e quer fazer uma troca.
Не верь тому, что говорит мать.
Não acredites numa única palavra da tua mãe.
Малыш говорит, что мать ушла на работу, а его заперла дома.
O rapaz está a dizer que a mãe foi trabalhar.
Говорит Линн Сиэр, мать Коула.
Olá. É Lynn Sear, mãe de Cole.
Что говорит ваша мать про методику "Соблазни и Погуби"?
O que tem ela a dizer sobre a sua política de "Seduzir e Arrasar"?
- Вы знаете, ваша мать постоянно говорит о детоубийстве.
Não posso, agora. A sua mãe está sempre a falar de infanticídio.
... а потом в Николаевский банк зашёл, спросил Громова Костю - мать-то записала всё, а мне охранник, козёл, говорит : нет такого.
Depois fui ao banco Nikolaevskij, perguntei pelo Konstantin Gromov, a mãe apontou tudo. O cabrão do segurança disse que não há ninguém com esse nome.
- Мать ваша говорит, я мало вас люблю.
A tua mãe acha que não gosto o suficiente de vocês.
- Учитель, Мать Сити говорит...
- A Mãe Siti disse...
Так говорит моя мать, так как я камеристка.
É o que minha mãe diz.
А он говорит, что он ему не мать!
E disse que não é sua mamãe!
"И если ты хочешь холодную, у меня есть лёд, мать вашу." Теперь, когда летаешь на самолётах, милая стюардесса-швейцарка говорит
Agora ao andarmos de avião, uma doce hospedeira do Sul diz :
Томми говорит, что тот же монстр который убил его мать... убил Спанки, его кота.
Espere. O Tommy disse que o mesmo monstro que matou a mãe matou o Spanky, o gato.
ОБВИНЕНИЯ В РАСПРОСТРАНЕНИИ НАРКОТИКОВ - НЕПРАВДА, ГОВОРИТ МАТЬ
AFIRMAÇÕES DE TRÁFICO DE DROGA SÃO FALSAS, DIZ A MÃE DO ADOLESCENTE
Зимой намерзнусь, за детским питанием в очереди отстою, прибегу домой, а мне мать говорит :
No inverno ficava gelado na bicha da alimentação para crianças
Не очень Обвиняет меня, говорит, я плохая мать
Não muito bem. Acusou-me de não ser boa mãe.
Он говорит правду, мать его!
- Ele está a dizer a verdade!
- Руфи говорит, что видела мою мать.
A Ruthie diz que viu a minha mãe.
Мать постоянно говорит, что мне стоит заняться политикой.
A mãe está sempre a dizer-me para me dedicar à política.
Ван де Каап говорит что не экспортирует кровавые алмазы, потому что невозможно сказать откуда они, разве если только... контрабандиста поймать.
- Van De Kaap nega o comércio de sangue. Eu própria admito que é quase impossível determinar a origem de um diamante... a menos que o contrabandista deles seja apanhado.
Мать ни хрена не говорит.
A mãe fechou-se em copas.
- Его мать конкурирует с моей матерью. И это о чем-то говорит.
- A mãe dele ganha à minha, quer dizer muita coisa.
Ну, если кто-то говорит, что она — ваша мать, как это можно доказать?
Como podes estar seguro que é ela?
Яков говорит - похоже, мать предполагала, что он будет искать её там. Люди для связи или что-то такое.
A mãe deve ter querido que ele a procurasse lá.
Она говорит, что их нужно поймать.
Ela diz que eles têm de ser apanhados.
Звонила мать Венделла, говорит, у нее есть что-то по убийству.
A mãe de Wendell Owens ligou.
Ваша мать всегда говорит, что для ужина одной сковороды не достаточно, но, по-моему, она ошибается.
Bem, a vossa mãe acha que é preciso mais de um tacho para fazer o jantar, mas, rapazes, isso simplesmente não é verdade.
Макс считает, что в твоих рассказах о себе, есть кое-какие нестыковки, он говорит, что больница, в которой, как ты говорила, находилась твоя мать, была закрыта на момент ее болезни.
O Max acha que há algo de suspeito em ti, porque ele disse que o sanatório onde disseste onde a tua mãe esteve enquanto estava doente, na verdade estava fechado.
Она мать всего сущего. Принимает всех уродцев и отбросов общества и говорит им, что у них всё просто супер.
É uma mãe eterna, aceita os anormais e rejeitados e diz-lhes que são perfeitos.
Ты самонадеянно веришь ей только тогда, когда она говорит то, что ты хочешь услышать? Твоя мать, была такой же.
Você é tão presunçoso de acreditar nela somente quando ela diz o que você quer ouvir?
Будь мужчиной и делай так, как говорит твоя мать.
Sê homem e faz o que a mãe diz.
Мать Малколма говорит, что не думает, что Ковальски посещал только ее сына. Ага.
A mãe do Malcolm acha que o Kowalski não ajudava só o filho.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40