English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы продолжим

Мы продолжим traduction Portugais

748 traduction parallèle
Мы продолжим наше дело.
Nós continuamos.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Mas, antes de ir mais longe, meu caro, considere a inconveniência.
Мы продолжим путь.
Vamos continuar.
Отряхнитесь, и мы продолжим свадьбу.
Limpem-se e vamos continuar com o casamento.
Сэр, если мы продолжим терять топливо по существующей норме Мы сможем продержаться в воздухе только 38 минут то есть мы не долетим даже до первичной цели.
Se continuamos a perder combustível a esta velocidade os 38 minutos que nos restam nem nos levam ao alvo primário.
А мы продолжим наше расследование на месте.
Vamos continuar a investigar.
Мы продолжим поиск. Конец связи.
Vamos prosseguir com a busca.
Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж.
Meus senhores, comando esta nave. E vamos prosseguir nesta rota. A menos que tencionem desencadear um motim.
Я должен пойти к больному, а потом мы продолжим нашу беседу.
É preferível eu ir ver primeiro o doente e falamos depois, o que acha?
И мне нужно время, чтобы расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мы продолжим путь.
E quero tempo para fazer Lago pagar um ano da minha vida... antes de qualquer coisa.
Успокойся, мы продолжим наш разговор в аэропорту.
Relaxe e falaremos disto no aeroporto.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Têm alguma questão antes de continuarmos?
Если ни у кого нет идей получше мы продолжим действовать по плану Далласа.
A menos que alguém tenha ideia melhor, continuaremos com o plano do Dallas.
Но это неизбежно если мы продолжим печатать их с нынешней скоростью.
Mas é inevitável se continuarmos a produzir em massa.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Os Magic Tones vão voltar à Sala Armada para... duas horas de música disco depois deste curto intervalo.
В этом году мы продолжим так.
Este ano vamos continuar assim.
А теперь минута молчания. Мы продолжим церемонию надругательства.
Agora que se fez silêncio, continuaremos com a deflagração.
Надеюсь, мы продолжим наши уроки религии.
Espero que possamos continuar as nossas lições da bíblia.
Если мы продолжим терять деньги, остановим сокращения.
Se continuarmos a perder dinheiro, a redução mantém-se.
Мистер Бодай, не хотите сделать небольшой перерыв перед тем, как мы продолжим?
Mr. Boday, importa-se de fazer um pequeno intervalo antes de começamos?
- Эй, хорошо, езжай сюда. Верни мне его, мы продолжим.
Traz isso devolta.
Мы продолжим наш репортаж через несколько секунд.
Acompanhem a nossa reportagem.
После короткой паузы мы продолжим... ну а сейчас, свежие новости о сбежавших из зоопарка животных...
Logo teremos mais. Também, tudo sobre os animais à solta pela cidade...
Теперь мы продолжим наш полёт.
O voo prossegue.
Насмотришься, и мы продолжим.
Acaba logo com isso, para continuaremos.
Ты не думаешь, что если мы продолжим, один из нас наверняка умрёт?
Não estás a ser esperto... Se continuarmos, um de nós irá morrer.
Алдер, мы продолжим на частоте FM 1491.
Adler, vamos seguir na FM 1491.
- Мы продолжим после паузы.
- Retomamos já de seguida.
Вы расскажете мне, что на самом деле здесь происходит, друг мой, или мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
Vai dizer-me o que se passa na sua cabeça, ou não vamos sair daqui.
Мы продолжим движение на север. Как и планировалось.
Continuamos para norte como planeado.
Следуйте за нами, и мы продолжим краткий обзор карьеры Троя Дайера.
Se vieres por aqui, continuaremos a breve mas feliz excursão pela carreira de Troy Dyer.
Надеюсь, мы продолжим завтра. - Конечно.
Será que podemos continuar amanhã?
Простите пожалуйста маленького, невежественного человека, но прежде чем мы продолжим, могу я спросить, сколько стоит это сканирование?
Antes de prosseguirmos perdoem a minha ignorância, mas quanto custa realmente um TAC?
Мы продолжим сообщать вам обо всех свежих новостях на канале Межзвездные новости.
Continuaremos a trazer-lhes mais novidades sobre a viagem... na Televisão Interestelar de Noticias.
Мы продолжим поиск без его помощи.
Continuaremos as buscas sem a sua ajuda.
Скажите, что мы продолжим через 7 часов.
Diga-lhes que nos reunimos em 7 horas.
Чем раньше мы продолжим ритуал, тем скорее его закончим.
E quanto mais cedo voltarmos àquilo, mais cedo acaba.
Так завтра мы и продолжим этот разговор.
Então voltamos a falar amanhã.
- Это все, но мы, пожалуй, продолжим пока не - - [Выдох]
Na verdade, é tudo o que tínhamos até você...
Мы встретимся на постоялом дворе Там и продолжим нашу игру.
Encontrar-nos-emos na estalagem. Continuaremos o nosso jogo lá.
Мы продолжим позже.
Reunir-nos-emos depois.
Продолжим в том же духе - и мы всех их обезвредим.
Uma maior sobrecarga deve imobilizá-los a todos.
Насколько близко мы подойдем к посту клингонов, если продолжим следовать этому курсу?
Quão próximos do posto avançado dos Klingons ficaremos, na actual rota?
Когда мы отклоним астероид, мы вернемся и продолжим поиски.
- Após o desvio, procuramo-lo.
Мы просто ждем их приземления и продолжим, мистер Президент.
Estamos só esperando que aterrem e os informaremos.
- ≈ сли мы не закрепим... - ћы продолжим, — тоун. ћы продолжим.
- Se não insistirmos...
Мы потом продолжим.
Eu sei. Continuamos isto mais tarde.
Называется салфетка. Мы берем небольшой перерыв и продолжим немного позже.
Vamos para um pequeno intervalo e regressamos dentro de instantes.
Мы продолжим в другой раз.
Alerta vermelho.
Извините за задержку, народ. Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Lamentamos, Srs. Passageiros, mas há uma pequena complicação, que está a ser resolvida, após o que descolaremos de imediato.
Я надеюсь мы можем оставить это позади. И просто продолжим жить своими жизнями.
Espero podermos deixar tudo isto para trás e continuar com a nossa vida, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]