Настоящее сокровище traduction Portugais
31 traduction parallèle
Но я нашел настоящее сокровище.
Mas encontrei uma lindeza.
Настоящее сокровище для всего человечества.
Este é um tesouro para toda a espécie humana.
Очень жаль, что вы не понимаете, что вы нашли настоящее сокровище.
Pobre tolo. É pena que não vás viver para saber o verdadeiro tesouro que encontraste.
Он настоящее сокровище, не так ли?
- Não é uma preciosidade
Представь, настоящее сокровище, как в книжках!
Imagina, um tesouro enterrado... como naqueles livros que estás sempre a ler.
Некоторые из этих историй - настоящее сокровище.
Algumas destas histórias não têm preço.
Надеюсь, ты готова к большому сюрпризу, потому что это — настоящее сокровище Ситки.
Espero que estejas pronta para a tua grande surpresa, porque este é um dos maiores tesouros de Sitka.
Я начал кричать, и прыгать, и смеяться. И это было настоящее сокровище.
E fiquei tão feliz que comecei a gritar, a saltar e a rir, e comecei a dizer "Eh pá... isto é um tesouro".
Это настоящее сокровище.
É um tesouro.
Это настоящее сокровище, и я гарантирую, вы его никогда, никогда не забудете.
É um tesouro que garanto que jamais, jamais esquecerá.
Нил Янг - настоящее сокровище Канады.
- O Neil Young é um tesouro canadiano.
Вы настоящее сокровище.
Você é um achado.
Настоящее сокровище - это те миллионы, что Маври снял с банковского счета.
O verdadeiro tesouro são os milhões que Mavrey tirou do banco. Está a dizer que a viúva e o mergulhador, cometeram o crime juntos? Espere aí.
Но потом Николас Кейдж понял, что настоящее сокровище — это его семья.
Mas o Nicolas Cage descobriu que o verdadeiro tesoura era a sua família.
Эбби - настоящее сокровище.
A Abby tem sido uma bênção
Не правда, он - настоящее сокровище!
Ele é um lindo cavalinho muito doce.
Настоящее сокровище!
És um tesouro.
Настоящее сокровище.
Um verdadeiro tesouro.
Почему? На днях приезжает потенциальный педиатр, Настоящее сокровище :
Porque hoje vem uma potencial colega de pediatria, e todos os grandes hospitais andam atrás dela, o USC, o Johns Hopkins, o CHOP...
Она похоже настоящее сокровище.
Ela parece ser única.
Ты настоящее сокровище, Дорис.
É um presente completo, Doris.
Это настоящее сокровище в борьбе против злых духов
Isto é um kit legítimo contra espíritos malignos.
У меня есть настоящее сокровище :
Eu tenho o meu tesouro...
Но вот... вот что настоящее сокровище!
Mas este... este é o verdadeiro tesouro!
Эта земля богата, но вот... вот что настоящее сокровище.
Esta terra é rica, mas este... é o verdadeiro tesouro!
Она - мое настоящее сокровище.
Ela é o meu grande tesouro.
Настоящее сокровище.
Ela é um tesouro.
это не машина, а настоящее сокровище.
O último interceptor V8.
Наш дворецкий - настоящее сокровище.
O meu pai tirou-me dos treinos. Pelo menos não tens que andar com estas coisas por aí.
Мы нашли настоящее марокканское сокровище на рынке Иерусалима.
Encontrei autênticas preciosidades de Marrocos num mercado em Jerusalém.
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
сокровище 135
сокровище нации 31
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
насто 92
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
насто 92
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
настоящая жизнь 38
настоящей 41