English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Наша работа

Наша работа traduction Portugais

695 traduction parallèle
Мы - землекопы и это наша работа :
Na mina sempre assim E vai, são diamantes mil
Это наша работа.
Temos de o nosso trabalho a fazer.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Não é o nosso trabalho.
Мы не блюстители порядка и это не наша работа!
Nós somos oficiais de paz, este não é o nosso trabalho!
- Это наша работа.
- É esse o nosso trabalho.
В конце-концов, это наша работа.
A fim de contas, é o nosso trabalho.
Ну, старик. Вот это наша работа.
Meu castelo precisa de muito trabalho.
Ничего, такая наша работа.
Não faz mal. É o meu trabalho.
Это наша работа - точно выполнять заказы.
Quanto a nós, é nosso dever fazer as coisas como queria.
Скажи, нас наняли, чтобы доставить деньги. Это наша работа.
Diz-lhes que nos contrataram para levar o dinheiro de volta.
Это наша работа.
É a nossa função.
Это наша работа.
É o nosso trabalho.
- Это же наша работа! Мы всегда делаем это!
Com muito gosto.
Притворство - наша работа. Они отправляют нас на войну.
Dizendo que é o nosso dever enviam-nos para a guerra
Господин, Тревилиан, господа, наша работа связана с обеспечением международной безопасности.
Sr. Trevellyan. Senhores. O nosso negócio é segurança internacional.
Кажется, вы считаете, что наша работа не приносит пользы обществу.
Não acham o nosso trabalho benéfico para o público?
- Нет, это наша работа.
Não. Isso é a nossa função.
- Ему нравится наша работа!
- Ele gosta desta maneira! Ha!
Мы знаем, что они подонки. И наша работа - найти их и посадить за решетку.
O que sabemos é que são escumalha e cabe-nos a nós encontrá-los e prendê-los.
- Это наша работа - защищать людей.
Ei, este é o nosso serviço. Proteger o povo.
Вот почему мне так нравится наша работа.
É por isso que gosto disto.
Да, потому что наша работа - остановить его.
Sim, porque o nosso trabalho é impedi-lo.
Да, это наша работа.
Sim, é o nosso trabalho.
- Это наша работа - Но мы не скупимся
É a nossa função Mas não somos maus
А наша работа - защищать каждого гражданина.
SuperficiaImente, todos são iguais. O dever da polícia é proteger todos os cidadãos.
- Это была наша работа, избранная нами.
- Fizemos o que era nosso dever.
- " зобьешь его и вс € наша работа на смарку.
- Dá-lhe e ficas desempregado.
Такова наша работа.
Ossos do ofício.
Это - в значительной степени наша работа.
- De nada, faz parte do trabalho.
Наша работа - уверить присяжных в том, что он не заслуживает смерти.
É a nossa obrigação garantir que o júri saiba que ele não merece morrer.
Наша работа здесь закончена.
O nosso trabalho está feito.
- Это наша работа.
- É o nosso trabalho.
Наша работа лишена смысла, а отдых не даёт покоя.
Temos empregos estúpidos, passamos férias frenéticas.
Объясните ему, что наша работа - это не шутка.
Lembre-o de que a nossa profissão é séria.
Ховард... Наша работа здесь в NBC... является более профессиональной чем вы вероятно привыкли.
Howard, a forma como trabalhamos aqui na NBC é mais profissional do que aquela a que provavelmente estás habituado.
Наша работа заканчивается в день выборов.
Nosso trabalho acaba na eleição.
Это наша работа - защищать интересы звезды агентства!
É nosso trabalho proteger as celebridades da nossa agência!
Это наша работа.
É o que fazemos.
Пока наша работа ограничивается созданием виртуальных химических веществ, вроде этого.
Até agora o trabalho limitou-se a gerar químicos virtuais. Como este.
Его не волнует наша работа.
Nós queremos lá saber do emprego.
Искажать закон - наша работа. И довести все до ума.
- O nosso trabalho é contornar a Lei.
Наша работа отстой!
O nosso trabalho é uma bosta!
- Это наша работа. - Да.
Também só fazemos o nosso trabalho.
– Наша работа не сахар.
- O trabalho já é difícil que baste.
Наша обычная работа.
O nosso trabalho diário.
Друзья, я пришёл сюда, потому что наша совместная работа подошла к концу.
Amigos, vim aqui porque os nossos negócios juntos acabaram.
Но я полагаю, что наша настоящая работа - наблюдение за червоточиной.
Mas acho que a nossa função é vigiar a fenda espacial.
Но работа, Одо, наша с тобой работа.
Mas o trabalho, Odo, o trabalho.
Это наша работа.
É o nosso dever, certo?
Вмешательство? Это - наша работа. Но ведь это случается постоянно.
Se duas partes têm um acordo, por exemplo confidencial, e uma delas o quebra sob pressão de uma terceira, essa 3a parte pode ser processada por ter interferido.
Мне нравится наша новая работа.
- Adoro o nosso novo trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]