Очень хороший traduction Portugais
1,293 traduction parallèle
Прости, но, по-моему, это не очень хороший подарок.
Desculpa, mas não tenho a certeza se é um bom presente.
У нее очень хороший вкус.
Tem tão bom gosto.
Ты очень хороший лжец.
Tu mentes muito bem.
Очень хороший друг... -... который мечтает о большем.
Um bom amigo, que queria ser muito mais do que isso.
Я очень хороший друг, который мечтает о большем.
- Um amigo.
Да, судя по предвестникам - не очень хороший.
Sim, como arauto, não é grande coisa.
Вы очень хороший человек, капитан.
É um homem simpático, Capitão.
Я пойду. Харрис очень хороший человек, Рори.
O Harris é um senhor muito simpático, Rory.
Он, похоже, очень хороший человек, для него семья – самое важное.
Pareceu-me bom homem : a família sempre em primeiro lugar.
Это очень хороший вопрос.
Isso é uma boa pergunta.
О. Наверное, у нас в бедном районе не очень хороший приём был.
Acho que em projectos, não temos boas perspectivas.
Мне всегда казалось, что он очень, очень хороший человек.
Sempre o achei simpático. Quase irremediavelmente simpático.
- Он очень хороший.
Que bom rapaz. - Sim.
Правда. Ты очень хороший игрок.
Muito, muito bom.
В Италии то, что с вами произошло, очень хороший знак.
Em Itália, o que acaba de lhe acontecer é muito bom sinal!
Очень хороший дантист.
Este dentista é mesmo muito bom.
- Говорят, он очень хороший. - Кевин, выпивку всем вот на тот столик.
- Kevin, traz uma rodada para a nossa mesa.
Я знаю, ты очень хороший.
Conheço-te demasiado bem.
Я не очень хороший советчик.
Não sou bom a dar conselhos.
Мама, уверена, Юн Чуй очень хороший, и я так тебе благодарна, что ты отпускаешь меня на бал, но дело в том... Мне нравится другой.
Mãe, o Young Chui deve ser muito simpático... e agradeço-lhe que esteja a deixar-me ir ao baile, mas gosto de outra pessoa.
Когда он на подъеме, он очень хороший стоматолог, но, когда у него спад, он допускает ошибки.
Quando está em um dia bom, ele é um ótimo dentista, mas quando está em um dia ruim, comete muitos erros.
Даже очень хороший.
Muito bom, na verdade.
Они собирались свалить это на Декстера. Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив.
Bem, és um excelente contador de histórias, Sr. Kent mas não um bom detective.
Очень хороший Том Коллинз.
Bernard, este Tom Collins está uma delícia.
- Он был очень хороший адвокат.
- Era um excelente litigante na barra.
Очень хороший.
Muito agradável.
Джейк - не очень хороший актер.
O Jake não é muito bom actor.
Я не уверен насчёт "исчезновения", я не очень хороший "исчезатель".
Essa parte da "pufagem", não sei bem, não sou grande "pufador".
Это очень хороший экспромт.
Aí está uma intervenção espontânea muito boa.
А этот очень хороший.
E este aqui é muito bom.
Это очень хороший вопрос.
É uma pergunta muito boa.
Это очень хороший плащ.
A capa é mesmo boa!
Да, но видимо, не очень хороший.
- Sim, apenas não sou muito bom
Он очень хороший работник.
É um muito bom trabalhador.
Противогазы... Воздух здесь не очень хороший, идем в газоубежище.
O ar não é bom, temos que ir para uma zona de segurança.
Я слышала, что вы очень хороший менеджер, и вы помогли Большому Уилла.
Soube que é um bom "manager". Fez coisas boas para o Big Willie.
Спасибо, это очень хороший ответ.
Obrigado, é uma resposta muito boa.
- Но ты сказала, что сегодня не очень хороший день.
- Mas disseste que não era um bom dia. - Só para visitas.
- Тогда он не очень хороший сыщик.
Então não pode ser muito bom.
- Это очень хороший слух.
Isso e a boa audição.
Да, вы были очень хороший кандидат.
- Foste muito boa nele.
Я очень хороший пловец.
Sou um bom nadador.
Он отчасти грустный, но очень хороший.
Está um pouco triste, mas é realmente muito bom.
Сначала он мне понравился, но оказалось, он не очень хороший.
No começo, achei-o óptimo, mas no final ele não foi justo.
Альберт Вреннемэн - очень хороший человек.
O Albert Brennaman é um homem decente.
– Очень хороший акустический звук.
- Tem o lado B acústico.
Немецкий, очень хороший.
Muito bonito.
Понимаю, ты очень хороший адвокат, но на случай если ты зайдёшь в тупик, говори про то, что "Рэмс"...
Mas se te atrapalhares, como último recurso... fala da saída dos Rams de L.A.
Но дела между нами были не очень хороши.
Mas as coisas entre nós não andavam bem.
А в этом вы очень хороши.
Você é bom nisso, não é?
Дело в том, что у меня... очень точные биологические часы. Вот почему я такой хороший перкуссионист. И... э...
O meu problema, é que... tenho um relógio interior muito afinado, que é a razão para eu ser naturalmente tão bom percussionista, e receio não conseguir adormecer... nas próximas duas horas e 45 minutos.
очень хороший человек 47
очень хороший друг 17
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
очень хороший друг 17
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороший план 203
хороший выбор 262
хороший день 100
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хороший фильм 37
хороший план 203
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хороший бизнес 18
хороший улов 45
хороший совет 110
хороший бросок 69
хороший ответ 145
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хороший бизнес 18
хороший улов 45
хороший совет 110
хороший бросок 69