Подумай о себе traduction Portugais
41 traduction parallèle
Подумай о себе.
Tem de pensar em si mesma.
Подумай о себе. - Да, как только убью его.
- Nem que tenha de matá-lo.
Подумай о себе. Она улетела.
Vai ver por ti mesmo, ela foi-se embora.
Подумай о себе.
Pensa em ti.
Но подумай о себе.
Mas, vê por ti :
Мне это не нужно. Подумай о себе.
Não quero isto.
И самое важное - подумай о себе самой
Mas não está a resultar, e vamo-nos divorciar.
Не думай о нашем счастье. Хоть раз подумай о себе!
Não te preocupes connosco, pensa em ti próprio.
Подумай о себе и о своих подругах.
Pensa em ti e nas tuas amigas, OK?
Подумай о себе.
Preciso que agora pense em si.
Он был в старшей школе. Просто подумай о себе, Ария.
Põe-te no lugar dele, Aria.
Я прошу тебя, хотя бы раз, подумай о себе.
Peço-te para pensares em ti, uma vez na vida.
Подумай о себе.
Queres antes dizer que "tu" não te magoas.
Так что подумай о себе.
Por isso tem cuidado.
Тогда подумай о себе, какой личный вклад ты можешь внести, упрочь влияние, контроль, получи доступ к принятию решений.
Então devias pensar em ti e em como podes contribuir se te derem mais controlo, mais acesso às decisões.
А? Если о себе не думаешь, подумай о семье.
Se não pensa em você, pense na família, no nosso bom nome!
Подумай о себе сейчас.
Anime-se lá.
Перестань думать только о себе, подумай о них.
Para um pouco de pensar em ti e começa a pensar neles.
Подумайте о себе.
Proteja-se.
Перестань думать о себе, Джек, и подумай о ней.
Pare de pensar em si por um bocado, e pense nela.
Только подумайте о самом ужасном кошмаре, который только можете себе представить, и я встречу вас там.
Pensa na pior coisa que conseguires imaginar e encontramo-nos lá.
Хотя бы раз в жизни подумай о себе.
Pelo menos uma vez na vida, tente pensar só em você mesma.
О себе хоть раз подумай.
Porque não pensas em ti, para variar.
Коул сама о себе позаботиться, а вот о Ланге ты подумай.
A Cole sabe tomar conta dela. Quero é que o Lang seja protegido.
- Подумайте о себе, кто первым бросает камень.
Pensas tu dele, que atirou a primeira pedra.
Да, подумайте о себе, Линда, я буду за вами присматривать
Ok. Cuida de ti Linda. Eu fico de olho em ti.
Подумайте о себе. Вас могут уволить
Faz um favor a ti próprio, não te deixes despedir por causa deste miúdo.
Подумай немного о себе.
Pensa um pouco em você.
За меня не бойся. Лучше о себе подумай.
Não te preocupes comigo.
Знаю, вам сложно увидеть в этом положительную сторону, но подумайте об открытиях, которые вы сделали сегодня, о себе самом, своей жизни, и бывшей жене.
Sei que é difícil ver o lado positivo, mas pense nas descobertas que fez hoje sobre si próprio e a sua vida... E sobre a sua ex-mulher.
Подумай не о себе, а...
Meu, não é sobre ti...
Подумай хоть и о себе.
Tens de começar a pensar em ti.
Подумайте о людях, если не можете думать о них, тогда подумайте о себе.
Pense nas pessoas. E, se não conseguir fazê-lo, então pense em si.
Слушайте, Юрий, подумайте о себе.
Vá, Yuri. Ajude-se a si mesmo.
Подумай уже о себе наконец.
Pensa um pouco em ti.
Так прекрати думать только о себе, на секунду, и подумай о Кэтрин.
Pára de pensar em ti, e pensa na Catherine.
Подумайте о себе, а не о нем.
Tens que começar a pensar em ti e não nele.
Подумайте о себе.
Tens de te ajudar a ti mesma.
Лучше подумайте о себе, мадам.
Trate da sua vida, senhora.
О себе подумайте.
tem de começar a pensar em si.
Если тебе нужна команда, подумай, как ты изменишь их мнение о себе сейчас?
Se realmente quiser esta equipa, precisa perguntar a si mesmo como mudará corações e mentes hoje.
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о том 238
подумай о детях 19
о себе 64
себе 148
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о том 238
подумай о детях 19
о себе 64
себе 148
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай хорошо 19
подумать 106
подумать о том 17
подумали 138
подумай сама 42
подумай как следует 38
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай головой 30
подумай сама 42
подумай как следует 38
подумай над этим 123
подумай сам 82
подумать только 658
подумайте 622
подумай вот о чем 25
подумают 46
подумай головой 30