Последнее предупреждение traduction Portugais
205 traduction parallèle
Прекращай, последнее предупреждение!
Pára com isso, estou a avisar-te.
Последнее предупреждение.
Ultima chamada.
Возможно, он пытается сделать вам последнее предупреждение, мистер Кэплен.
Talvez ele esteja a tentar dar-lhe uma ultima palavra de precaução, Mr. Kaplan.
В общем, это мое последнее предупреждение вам и вашим курокрадам.
Como queiras Major, mas este é o último aviso que faço a ti e a esses pilha-galinhas!
Я даю вам последнее предупреждение.
Eu dou-vos o aviso final.
Земляне, это ваше последнее предупреждение.
Terráqueos, este é vosso aviso final.
Хорошо же. Это последнее предупреждение.
- Pronto, foi o último aviso.
"Это последнее предупреждение. Ты совершаешь большую ошибку."
Estás a cometer um grande erro Flynn.
- Это мое последнее предупреждение.
- Último aviso, Foley.
Последнее предупреждение, миссис Хайден.
Último aviso, Srª Hayden.
Это последнее предупреждение.
Último aviso.
Ёто последнее предупреждение об отправление поезда на ћайами. ѕоезд отправл € етс € в 12 : 05 с 33 пути.
Esta é a última chamada do Expresso para Miami partindo às 12 : 05h, da plataforma 33.
Это последнее предупреждение, Андерсон.
É a última vez que lhe digo, Anderson.
Это последнее предупреждение об оплате счетов... и если вы незамедлительно неоплатите...
É o nosso último aviso quanto à sua conta, se não pagar imediatamente...
Последнее предупреждение.
Última chamada.
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Vou repetir mais uma vez.
Это твое последнее предупреждение.
É o vosso último aviso.
Последнее предупреждение.
Último aviso.
Что говорят про кун-фу? Последнее предупреждение.
Certo.
Ёто последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Третье предупреждение... Последнее предупреждение!
"Terceiro aviso." "Último aviso."
Последнее предупреждение.
Aviso final.
Это моё последнее предупреждение.
Este é o vosso aviso final!
Последнее предупреждение, рейс 343.
mais uma vez. Vôo Oceanic 343.
Последнее предупреждение.
Não haverá mais avisos.
- Неопознанный корабль, это последнее предупреждение.
Nave não identificada, este é o vosso aviso final.
Это последнее предупреждение.
Este é seu aviso final. Janeway para Neelix.
Это ваше последнее предупреждение.
Último aviso. Está em águas territoriais chinesas.
Это последнее предупреждение.
É o último aviso.
Лейтенант Пэрис, это последнее предупреждение.
Tenente Paris, esse é o aviso final.
Примите это последнее предупреждение в качестве подарка от меня за великолепную победу на Олимпийских играх!
Aceite este aviso como uma oferta, em troca da sua esplêndida vitória Olímpica.
Это твоё последнее предупреждение! Да. Да-да-да!
Se queres trabalhar nesta firma, vê lá se atinas.
Это мое последнее предупреждение. У властей ровно час, чтобы освободить девушку и вернуть ее на место ареста.
A cidade tem 1 hora para libertar a rapariga onde a encontraram.
" Это последнее предупреждение.
Freddie... mas que idiota! Pelo menos, ele vai deixar você em paz.
Это последнее предупреждение!
Este é o último aviso!
Им я скажу то же самое, что и вам :.. Это - последнее предупреждение!
Também sei que tens ficado de castigo na escola de propósito... para que possas ficar sozinho na escola com o Marty.
Последнее предупреждение.
Que seja essa a sua ultima explosão.
Это мое последнее предупреждение.
e o meu último aviso.
Английские китоловы, это ваше последнее предупреждение.
Baleeiro inglês, é o último aviso.
"Последнее предупреждение"
RECIBO. Obrigado.
Это последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Итак, Мистер Уолкер, это будет твоё последнее предупреждение.
Agora, Sr. Walker, esta será a tua última advertência.
Это - мое последнее предупреждение.
Este é o último aviso.
Арло, последнее предупреждение.
Arlo, por favor! Cuidado.
Это было последнее предупреждение!
Esta é a utima vez que eu aviso vocês!
Последнее предупреждение :
Chamada final para o transporte Minbari Zoful... para partida da Doca 7 para Minbar.
Это последнее предупреждение.
E o último aviso!
Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее.
Isso foi um aviso amigável, Capitã, mas esse é o último.
Это последнее предупреждение.
Este é o aviso final.
Это было последнее китайское предупреждение.
Eu mando-o para o raio que o parta.
Это последнее предупреждение.
- Considerem isto um aviso.
предупреждение 236
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86