English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Посмотрите сами

Посмотрите сами traduction Portugais

114 traduction parallèle
Посмотрите сами.
Veja o que fez.
посмотрите сами, посмотрите и скажите мне, была ли она слабоумной?
Gostaria que vocês que a julgaram... Quero que vocês me digam... ela era retardada? Minha mãe!
Лучше посмотрите сами.
Olhe você mesmo!
Посмотрите сами.
Pode dar uma olhadela.
- Посмотрите сами... - Я велел вам начинать! - Сэр?
- Disse para dar a ordem.
Посмотрите сами.
Pode ver por si próprio.
Посмотрите сами!
Venha ver!
Посмотрите сами!
Venham ver!
Посмотрите сами! Я ни с кем не спала.
Bom, olhe, eu não me deito com ninguém.
Посмотрите сами.
Pode verificar você mesma.
Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Venham ver.
Посмотрите сами.
Nem vão acreditar!
Сейчас походите и посмотрите сами.
Podem dar uma volta, vejam por vós próprios.
Конечно. Посмотрите сами.
Claro.
- Посмотрите сами.
- Veja por si mesmo.
Посмотрите сами.
Veja você mesma.
Лучше посмотрите сами.
Deveria dar uma olha olhada nisto.
Посмотрите сами, Док.
- De que se trata? Tem de ver com os seus próprios olhos, Doutor.
- Посмотрите сами.
- Pois vede.
Посмотрите сами.
Veja por si mesmo.
- Посмотрите сами.
- Vejam vocês mesmos.
Вот, посмотрите сами. Как вам это нравится?
Contratei um homem para descobrir mais e ele mandou-me esta fotografia.
Посмотрите сами, классные кожаные сиденья мягкий верх, и, Вам это понравится, обалденные двери.
Repara, estofos em pele, capota em lona, e isto vais adorar, portas suicidas!
- Ну, посмотрите сами. Сколько, вы думаете, тут людей?
- Olhe, quantas pessoas acha que estão aqui?
Пожалуйста, посмотрите сами.
Veja por si próprio.
Посмотрите сами, убедитесь, что я не лгу.
Olha à tua volta para veres que não minto.
Посмотрите сами.
Bem, vejam por vocês.
Знаете, вам стоит как-нибудь ко мне зайти, если хотите, конечно. Посмотрите сами, что к чему.
Você podia passar lá um dia, isto é, se quiser... ver por si próprio, dê uma espreitadela.
Посмотрите сами.
Vê por ti próprio.
Посмотрите сами. "Ах, ты кусок..."
Vejam.
Посмотрите сами.
Olhe você mesmo.
Спускайте свои нежные задницы сюда и посмотрите сами.
Desçam aqui abaixo e vejam por vocês próprios.
Посмотрите сами, мои ключи лежат на сиденье рядом с мобильником.
Vê as minhas chaves ali no banco do carro? Ao lado do meu telemóvel.
Сами посмотрите.
Julgue por si mesmo.
Через него проникает жидкость, сами посмотрите.
- Há fluido entrando. Acho melhor o Sr. dar uma olhada.
Что ж, прилетайте и сами посмотрите.
Bem, venha dar uma olhada então.
На ней написано : "С днем рождения" Сами посмотрите.
ela escreveu "Parabéns, Addie" na nota.
- Идите сами посмотрите.
Por favor, vá lá.
Приходите сами в виодеотеку и посмотрите, заинтересует ли вас это.
Venha até à loja visite-a, veja se está interessada.
Сами посмотрите.
Olhe para aqui.
Сами посмотрите.
Vejam.
Сами посмотрите.
Veja você mesmo.
- Это развалюха. Сами посмотрите.
Sim, está uma merda impecável.
Но всё остальное, сами посмотрите.
Bom, olha para ele.
Вот так. У меня мало времени, кладбище сами посмотрите.
Ainda tenho algum tempo.
Да вы сами посмотрите - у них нет ни работы... ни еды, ни образования, ни будущего.
Oiçam, esta gente não tem empregos nem comida, nem educação, não têm futuro.
Если вы не верите нам, сами посмотрите на дело их рук.
Se não acredita em nós... examinem com seu equipamento manual por vocês mesmos
Посмотрите сами.
Pode ver.
Ну, вы посмотрите сами, симпатичная девушка, красивая обстановка.
Por que é que é suspeito?
Посмотрите сами.
Veja.
Сами посмотрите
Olhe você mesma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]