English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Смотри на нее

Смотри на нее traduction Portugais

73 traduction parallèle
- Ну так поезжай и смотри на нее.
- Então vá ver.
Каждый день смотри на нее в течение 15 секунд сосредотачиваясь на том, как ты его ненавидишь и как славно будет, когда вы с Шарлин уничтожите его.
Todos os dias vais passar 15 minutos a olhar para ela, a concentrares-te no quanto o odeias e como vai ser glorioso quando tu e a Charlene o derrotarem.
- Лучше даже не смотри на нее.
- Acho melhor nem olhares para ela.
Это как игра. Выбери точку и смотри на нее.
Escolham um ponto nos assentos e olhem para ele.
Выбери точку на ковре и смотри на нее.
Escolhe um ponto na carpete e limita-te a olhar.
Не смотри на нее. А то твой взгляд так на нее влияет, что я напрягаюсь.
Não olhe para ela, porque ao olhar... isso afecta-a e eu não me sinto bem ou então avance.
Не смотри на нее.
Não, não olhes para ela.
Не смотри на нее
- Não olhes para ela.
Смотри на нее.
Olha isso!
Стой там и смотри. Смотри на нее.
Fica aí e vê!
Не смотри на нее.
Não olhes para ela.
Просто не смотри на нее.
Não olhes.
Не смотри на нее!
Não olhes para ela!
Вау, смотри на нее.
Olha para isto.
Не... Не смотри на нее.
Não olhes para ela.
Скотт, не смотри на нее.
Scott, não olhes para ela.
Не смотри на нее, она не Пенни.
Não olhes para ela. Não é a Penny.
Смотри на нее.
- Olha para ela.
Клара, смотри на нее, не отрывай взгляд!
Clara, continua a olhar para ela, não desvies o olhar.
Не смотри на нее.
Não olhe para ela. Vamos.
Не смотри на нее!
- Não olhes para ela!
- Смотри-ка на нее, в тихом омуте...
Afinal sempre pensas em coisa dessas.
Не смотри на неё.
Não oha pra ela.
Ну же, Дуэйн, смотри на неё попроще!
Certo, Dwayne. Acalme-se.
На неё смотри.
Olhe para ela.
Найди точку на этой сраной стене и смотри точно на неё.
Descobre um sítio naquela maldita parede e concentra-te nesse ponto.
- Нет. - Не смотри на неё, нездоровый ублюдок.
- Não olhes para ela, grande estupor!
Не смотри на неё.
Não olhes para ela.
Не, смотри, вон на неё внимание обратили.
Ela está a receber alguma atenção agora.
Мы возвращаемся. Просто сфокусируй своё внимание, не смотри на неё.
Estamos a fazer a curva.
- Не смотри на неё.
- Não olhe para ela.
Не смотри на неё.
Não a olhes para ela.
Смотри на неё, гляди на эту сцену, растворись, танцующая королева.
Reparem naquela miúda Olhem aquela cena Vejam a rainha da festa
Лучше даже не смотри на неё, ей может не понравиться.
Nem sequer olhes para ele.
Хорошо, смотри, мы оба знаем, что никто не вымогал деньги у жертвы убийства по телефону, так, может быть, он обнаружил, что Паула Линдберг пытается забеременеть от садовника и начинает на нее давить, она убивает его, а юный Казанова ей помогает.
Pronto, ambos sabemos que a vítima do assassínio não estava em cima a chocalhar alguém abaixo da linha telefónica, por isso se calhar, ele descobre que a Paula Lindbergh está a tentar fazer bebés com o jardineiro. Ele confronta-a, ela mata-o, e o jardineiro Casanova dá uma ajuda.
Чувак, ты не смотри на неё.
Não olhes.
Арон, смотри на неё. Арон, смотри на Дафну.
Aaron, olha para ela.
Смотри на нее.
Olha para ela.
Но с похотью ты на неё не смотри, имейлов дружеских не присылай.
Mas não olhes para ela com luxúria, e não lhe envies e-mails amigáveis.
Смотри на неё и продолжай считать.
Olha para ele e continua a contar.
Я на неё не смотрю. Вот, смотри.
Não estou a olhar para isso.
Не смотри на неё!
Não olhes para ela.
Не смотри так на нее, хорошо?
Não olhes assim para ela.
Не смотри ты на неё!
Você não deve olhar para ela.
- Только не смотри на неё.
- Não olhes para ela.
Мы оба. Смотри на неё, люби её, но ты никогда не получишь её, даже со всеми теми чёрными деньгами, что ты припрятал в своём банковском хранилище.
Pode vê-la, amá-la, mas nunca irá tê-la, nem mesmo com todo o dinheiro sujo que tem escondido no cofre do banco.
Не смотри на неё, я с тобой разговариваю.
Olha para mim, estou a falar contigo.
Барт, не смотри на неё!
Bart, pára de olhar para ela!
Не смотри на нее.
Não olhem para ela.
Не смотри на неё.
Não olhe para ela.
Она... она пришла ко мне с огненным шаром, и я... я вылила на нее воду, а потом... я... смотри!
Ela veio ter comigo com uma bola de fogo e eu... atirei-lhe com água e... Olha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]