English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Так и знала

Так и знала traduction Portugais

853 traduction parallèle
Я так и знала, что это всё твоих рук дело.
Já devia saber quem estava por trás disto.
Я так и знала, что ты это скажешь!
Bem me pareceu que foi isso.
Понятно. Я так и знала, что с ними что-то не так.
Está bem, agora compreendo!
Я так и знала, что ты когда-нибудь уйдешь. Теперь ты уходишь, и я не могу этого вынести.
Sempre soube que um dia terias de partir... mas agora que chegou a hora, não consigo suportar a idéia.
- Я так и знала. Я всегда говорила :
Sabia que ele não prestava.
Я так и знала.
Eu sabia. Vi logo.
Я так и знала.
Eu bem disse.
Так и знала, он не курит!
Imaginei que ele não fumava.
Я так и знала.
Sabia que não.
Скажите честно, я вам не нравлюсь? Так и знала. Но сейчас мы с вами займемся любовью, так что никуда вы не пойдете.
Sei que não gosta de mim,... mas farei amor com você, e então, não poderá voltar.
Так и знала.
Eu sabia.
Я так и знала. " Мэри Поппинс.
Tal como pensei. " Mary Poppins.
Я так и знала. У взрослых было так же.
Tal como aconteceu aos Csidos!
Я так и знала.
Eu sabia que isto ia acontecer!
Я так и знала!
- É actor.
Я так и знала.
Sempre o soube. - Exactamente.
- Ну, конечно. я так и знала.
Ah, Uma menta!
Я так и знала.
Foi o que eu pensei.
Так и знала.
Pensei, sim.
Я так и знала, чтo oнo будет красным.
Eu devia saber que seria vermelho.
Я так и знала, что надо было покупать себе грузовик черного цвета.
Devia ter comprado um preto!
Так и знала.
Eu sabia!
Я так и знала, что ничего не получится.
Sabia que a mancha não ia sair.
Я так и знала.
Mas isso já eu sabia.
Я так и знала, что это ты.
Pensei que fosses ser tu.
Я так и знала!
O sabia.
Я так и знала! Я никогда не ошибаюсь!
Nunca me engano.
Вот суки! Я так и знала!
Filhos da puta, eu sabia!
- [Я так и знала! ]
- Eu conheço isso.
Я так и знала!
Sim, sim, conheço esse lugar.
Я так и знала! У меня аллергия на него.
O problema é que sou alérgica a vinagre de maça.
Я так и знала.
Pensei isso.
- Я так и знала.
- Eu sabia. - Não sabias nada.
Я так и знала, что этот праздник плохая идея.
Já sabia que isto do Natal era uma má ideia.
Я так и знала.
Eu sabia.
Я так и знала, что, шатаясь по пабам с Ле Герлз последние 200 лет, она чему-то научилась.
Sabia que correndo o circuito de bares com as Les Girls durante 200 anos tinhas que ter aprendido algo.
- Я так и знала, я так и знала!
Bem me parecia.
.. и я знала, что так будет.
Foi aí que soube.
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был - показать их ему.
Sabia que ele estava desejoso de as ver o mais breve possível... portanto decidi passar pelo apartamento dele... caso ele lá estivesse para as mostrar a ele.
Помнишь? Я так и не знала, носишь ты ее галстук или мой.
E quando apunhas, não sabias ser era a minha ou a dela.
- Я так и знала!
Bolas.
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
Olga nunca aprendera o inglês, mas aprendeu bem o Cheyenne,
Так я и знала!
Eu sabia!
Я так и знала!
- Já sabia...
Я и не знала, что ты умеешь так писать.
Nunca o vi escrever desse jeito.
Знаешь, пару лет назад было модным держать животных, но когда хозяйка покидала монастырь, он так вырос, что она не знала, как быть. И мы его оставили.
Há uns anos era moda ter animais, mas quando a dona partiu estava tão grande que não sabia o que lhe fazer e então nós ficámos com ele.
я так и знала.
Bem me parecia.
Я и вполовину так хорошо не знала Лору, но я видела главное :
Delegado Hawk.
- Я так и знала.
- Eu sabia.
Так я и знала! - Зачем ты мне солгал?
- Tu és o rapaz do mercado.
Я и не знала, что так на тебя действовала.
Não fazia ideia que tinha esse tipo de efeito em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]