English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Так и поступим

Так и поступим traduction Portugais

123 traduction parallèle
- Может так и поступим?
- Queres experimentar? - Quero.
Так и поступим.
Portanto, é isso que vamos fazer.
Да, так и поступим.
Então, está combinado.
Так и поступим.
Então está decidido.
- Давай так и поступим.
- Vamos a isso.
Так и поступим.
Vamos a isso.
Так и поступим. Да.
É o que faremos.
На самом деле, я думаю мы так и поступим.
De facto, estou a pensar que é exactamente o que faremos.
- Конечно. Так и поступим. - Оу!
Claro, vamos fazer isso.
Так и поступим.
E vou.
Так и поступим.
Vamos fazer isso.
Так и поступим.
É esse o plano.
Да, так и поступим, Кэл. Ага.
- Eu tenho de lhe dar os parabéns, Calley.
Давай так и поступим.
Vamos fazer isso.
Да, давайте так и поступим.
- Sim, vamos fazer isso.
Мы так и поступим.
É o que vamos fazer.
Давайте так и поступим.
Vamos fazer isso.
Я думаю, мы так и поступим. Мы покупаем вам дом!
Vamos comprar-vos uma casa!
Так и поступим.
Faremos isso.
Так и поступим!
Faremos isso.
- Хорошо, так и поступим.
- Certo, vamos fazer isso.
Так и поступим.
Talvez deixe.
Ладно, давай так и поступим.
Está bem, vamos lá a isto.
Ну, может, мы так и поступим.
Talvez o façamos.
— Так и поступим.
- Então é o que faremos.
Да. Так и поступим.
Sim, é assim mesmo.
Ага. Мы так и поступим.
Para que possamos levar este miúdo daqui para fora?
Так и поступим.
Este é o caminho.
Так и поступим.
Como entender.
У меня... так и поступим.
Tenho. É isso que nós vamos fazer.
Да, если он покажется, мы именно так и поступим.
Sim, se ele se deixar ver, é exactamente o que devemos fazer.
Пойдёмте, друзья мои. Мы так и поступим.
Venham, mes amis, façamos isso.
Так и поступим.
Isso é o suficiente.
- Тогда мы так и поступим.
Então, é isso que vamos fazer.
Так мы и поступим. Сложим всё, поднимем наверх, и ты их больше не увидишь. И не вспомнишь о них.
Então colocaremos tudo isto lá também, e lacraremos a entrada... para que nunca as vejas novamente, nem penses nelas.
.. что люди подумают, будто мы идём на риски деньгами вкладчиков. И мы так и поступим.
E estamos!
Мы поступим так : желающий что-то сказать поднимает руку как в школе и получает рог.
Teremos de levantar a mão e então eu passo o búzio.
Они используют компьютер, и мы поступим так же. А что насчет Халканов?
Eles vão usar o computador e nós temos de usá-lo também.
- Так мы и поступим.
- Então é isso que faremos.
Вот так мы и поступим.
E é exactamente isso que vamos fazer.
- Мы так поступим, если вы опознаете девушку и дадите нам список всех своих клиентов, которые предпочитают особое видео.
Não o faremos se identificares a rapariga e nos deres uma lista dos teus clientes privados.
Ладно, поступим так : я приготовлю тебе крепкий кофе, и они не заметят, что ты пьяна.
Bebes um café. Eles não perceberão que estás bêbada.
Вот и не спорь. Мы поступим так и никак иначе.
É a única maneira de fazermos isto.
Ну, так-что, так и поступим?
Isso é um plano?
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Comunidade é sobre manter-nos juntos e é isso que vamos fazer por isso é com prazer que anuncio a abertura oficial do peditório pelo Liam.
Да, именно так мы и поступим.
- Sim. É exactamente isso que vamos fazer.
Так и поступим.
Concerteza. Vamos a isso.
Так и поступим.
Acho que serve.
Хорошо! Так мы и поступим.
Então é isso que vamos fazer.
Так и поступим.
Certo.
Но мы поступим так, как считаем нужным и благоговейно вверим наши помыслы
"Mas só faremos o que é justo de acordo com aquilo que achamos ser justo " e reverentemente entregar a nossa causa a Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]