English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты действительно так считаешь

Ты действительно так считаешь traduction Portugais

27 traduction parallèle
- Ты действительно так считаешь?
- Pensas mesmo aquilo que disseste?
Ты действительно так считаешь, Адам?
Ele é realmente, Adam?
- Ты действительно так считаешь?
- É isso que realmente pensas?
Ты действительно так считаешь?
Falavas a sério?
- Ты действительно так считаешь?
- Achas mesmo?
Ты действительно так считаешь?
- Achas mesmo?
Ну... раз ты действительно так считаешь, думаю, мне следует утром же вернуться в психушку.
Bem, se é assim que te sentes, então acho que é melhor eu voltar para o hospital psiquiátrico amanhã.
Ты действительно так считаешь?
É mesmo isso que sentes?
Ты действительно так считаешь?
Acreditai realmente nisso?
Ты действительно так считаешь?
Não acreditas realmente nisso, pois não?
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели? Ты правда так считаешь?
Mas é certo que vais ter o trabalho facilitado como senhora de Manderley.
- Ты действительно так считаешь? Абсолютно.
- Acha mesmo?
Так ты действительно считаешь, что в каждом из нас живёт творец?
Devíamos falar. Então acreditas mesmo que toda a gente neste planeta tem um artista dentro de si?
Ну, вот что. Если этот парень действительно в опасности, так? Не считаешь ли ты, что было бы безумием не помочь президенту
Pois, é assim, se este tipo estiver mesmo em perigo, não achas que seríamos malucos por não ajudar o Presidente da Zanfiria-bi-ha?
Ты действительно так считаешь?
É isto que sentis?
Ты действительно так считаешь?
A sério? Achas mesmo que sim?
- Окей, так ты действительно считаешь что тот парень сделал все это? Да.
Então, a Audrey acha mesmo que aquele tipo é o responsável por isto?
Ты действительно считаешь себя порядочным человеко, не так ли? Я просто стараюсь быть обходительным.
Estou apenas a tentar dar-me bem.
Ты действительно считаешь, что можно себя так вести?
Julgas que fazes o que te apetece e que as pessoas não reparam?
Би, твоя одежда красивая и оригинальная, как ты. Ты действительно так считаешь? Да.
Achas realmente isso?
Так ты действительно считаешь, что она убила всех этих людей, чтобы отомстить отцу?
Achas mesmo que ela matou aquelas pessoas só para vingar o pai?
Ты говоришь так, но действительно ли ты так считаешь?
Dizes isso, mas com intenção?
- Ты, действительно, так считаешь?
- É isso que pensas?
Но если приедет, ты действительно считаешь, что будет так легко ей угодить?
Mas se ela aparecer, achas que não vai reparar se a casa está limpa?
Ты действительно считаешь, что я так слеп?
Acha mesmo que sou assim tão cego?
Скоро узнаем, действительно ли ты Леонардо да Винчи или просто так считаешь, а тем временем было бы замечательно...
Em breve saberemos se és o Leonardo Da Vinci ou se apenas pensas que és.
— коро узнаем, действительно ли ты Ћеонардо да ¬ инчи или просто так считаешь, а тем временем было бы замечательно...
Estamos em 1984. A IBM tornou-se numa ameaça directa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]