English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / У него есть жена

У него есть жена traduction Portugais

66 traduction parallèle
У него есть жена и дети.
É casado e com filhos.
- Ну, может, у него есть жена.
- Bem, talvez fosse casado.
У него есть жена и дети?
Ele tem mulher e familia?
У него есть жена.
Tem mulher.
У него есть жена, вы знаете?
Ele tem mulhel, sabem?
У него есть жена, которая может очень хорошо позаботиться о нём.
Ele tem uma mulher que pode muito bem tomar conta dele.
У него есть жена, дети, и куча всего другого.
Tem mulher, filhos, e muitas outras coisas!
Сегодня моя жена видит его с неба. Должно быть, она довольна, потому что теперь какая-никакая, у него есть жена.
Hoje, lá do céu, a minha pobre mulher verá que ele a fez feliz porque ao menos tem uma mulher e um empreguinho.
У него есть жена и пятилетняя дочь.
Ele tem mulher e uma filha de cinco anos.
Так вот, у него есть жена, но ни у кого нет её фото.
- Bingo! Sabes que mais? Ele tem uma mulher de quem ninguém ainda tem fotografias.
Так вот, у него есть жена и трое детей, но ни у кого нет их фото.
- Bingo! Ele tem uma mulher e três filhos, de quem ninguém ainda tem fotografias.
- Я не знал, что у него есть жена.
- Não sabia que ele tinha mulher.
У него есть жена?
- Ele tem mulher?
У него есть жена и дочь.
Tem mulher e uma filha.
И у него есть жена.
- Agora, talvez não.
У него есть жена.
Completamente heterossexual.
Мистер Селф не сообщил тебе о том, что у него есть жена, не так ли?
Self não avisou que tinha uma esposa, avisou?
У него есть жена и двое детей.
Tem mulher e dois filhos.
А ещё у него есть жена, с которой вы и говорите, которая самая старшая из 14 братьев и сестёр
Tem uma mulher, também, que é esta que vos fala, que é a mais velha de 1 4 irmãos, o que significa que
Тело ниже пояса парализовало. У него есть жена, но она проживает отдельно.
Tem uma esposa, mas viviam em casas separadas.
Я и так знал, что у него есть жена своя жизнь и всё остальное, но я увидел это... и унюхал...
Sempre soube que ele tinha uma esposa, e uma vida, e tudo. Mas ver isso e sentir o cheiro disso.
- Не сильно надейтесь на этот круиз с мистером Чаттерджи, никто не знает, но у него есть жена.
- Não se iluda com ele. A mulher vive em Doncaster e ninguém sabe dela. - Sherlock!
Это как в первых секундах телефильма, пока я не узнаю, что в другом штате у него есть жена и дети.
Parece o primeiro ato de um filme de televisão, até eu descobrir que ele tem mulher e filhos noutro estado.
- У него есть жена?
- Ele tem mulher?
У него есть жена, дети и нет записи на компьютерах.
O homem tem esposa, filhos e não tem registo criminal.
У него есть жена.
Ele é casado.
У него есть жена и дети.
Tem esposa e filhos.
У него есть жена... Кэрол... и четверо детей в Аризоне.
Ele tem uma mulher e quatro filhos no Arizona.
У него есть жена и трое детей в Западном Бенгале.
Ele tem mulher e 3 filhos em Bengala Ocidental.
У него есть жена, понимаешь?
Ele tem uma mulher, certo?
Простите... он сказал, что у него есть жена?
Desculpe. Ele disse que tinha mulher?
Также оказалось, что Лег-о-Ласс не - как могло показаться по имени - не женщина. Его зовут Дерон - у него есть жена, двое детей и страсть к сомнительным типам.
Também afinal o Leg-o-Lass não é, como o seu nome parece indicar, uma mulher, o seu nome é Deron, tem uma esposa e dois filhos, e gosta de homens repugnantes.
У него есть жена, дочь, семья.
Ele tem uma mulher, uma filha, uma família.
Когда Гастон приходит домой, он увидит, что у него есть жена кто знает, что это такое земля...
Quando o Gaston chegar a casa, verá que tem uma mulher que sabe o valor de ser proprie...
У него уже есть жена и трое детей в Англии.
Ele tem mulher e três filhos em Inglaterra.
— У него своя жена есть
- E a mulher dele para quê?
Джулиан хотя бы сразу сказал мне, что у него есть жена и дети.
O Julian teve a decência de avisar-me que tinha mulher e família.
Потому что увидели, что у него есть милая преданная жена?
Porque viu que ele tem uma esposa? E muito dedicada, por sinal?
Кроме сведений, есть ли у него жена и не уголовник ли он, меня интересует ещё есть ли у него яхта.
O que me interessa para além do casamento e da cadeia é a questão do barco.
- У него есть жена. - И у меня есть жена.
- O Robby tem mulher.
У него есть работа и красавица-жена, словом, всё, что нужно.
Tem um bom emprego, uma mulher bonita, tudo que precisa.
Узнай, есть ли у него жена!
Descobre se ele tem mulher!
То есть, он знает, что у него есть самая лучшая жена и сын на свете, чтобы учесть все это.
Ele sabe que tem a melhor esposa e filho de sempre em quem pensar.
Либо он признается, что денег у него нет, и будет арестован, избит... придёт домой в ужасном состоянии, и жена выгонет его из дому... либо он обратится к своему дураку-начальнику, то есть ко мне... и попросит его заплатить.
se disser que não tem dinheiro, ele vai ficar bravo, terá que brigar, e a mulher vai expulsá-lo de casa... Ou ele volta-se para o idiota do seu chefe, que sou eu, e pede-lhe para pagar.
У него есть бывшая жена в Бэйонне, штат Нью Джерси, которой он задолжал 90 000 $ алиментов.
Tem uma ex-mulher em Bayonne, Nova Jérsia e ele deve-lhe 90 mil dólares em pensão de alimentos.
У него есть жена?
Ele tem mulher?
Стал говорить, что у него уже есть жена и ребёнок, обзывать меня всякими словами.
Começou a dizer que já tinha uma esposa e uma criança e insultou-me.
Да, у него есть бывшая жена и маленькая дочь.
- Ex-mulher e uma filha.
Во-первых, Тиббс живет жизнью отшельника, во-вторых, он изолирован от общества, в-третьих, у него есть оружие, и, в-четвертых, его только что бросила жена.
Um, o Tibbs tem uma vida de fracassos. Dois, socialmente isolado. Três, possui armas de fogo.
Но возможно однажды некто, с кем у него есть общие интересы, сможет предложить ему больше, чем его жена.
Mas talvez um dia, alguém com a qual ele divida uma paixão vai ter mais a oferecer do que a sua mulher.
У него есть жена.
Ele tem esposa, dois filhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]