У тебя нет денег traduction Portugais
170 traduction parallèle
У тебя нет денег на покупку газеты
Não tens dinheiro que chegue para comprar o jornal.
- Если у тебя нет денег...
- Se não tiveres dinheiro...
Если у тебя нет денег на адвоката... тебе его предоставят по первому требованию.
Se não puder pagar a um advogado um advogado será indicado para representá-lo, se você quiser.
У тебя нет денег.
Não tens dinheiro.
У тебя нет денег, как ты собираешься добираться?
Não tens dinheiro. Como vais fazer?
Но если, тебе что-то жутко нужно и у тебя нет денег это нормально занять это у них.
Roubar é errado. Mas se precisas muito de algo e näo tens dinheiro, näo faz mal levar o objecto emprestado.
- У тебя нет денег?
Não tens dinheiro contigo?
Когда они поймут, что у тебя нет денег, они выкинут тебя на улицу.
Se sabem que estás sem guito, escorraçam-te.
- У тебя нет денег.
Estás falida!
Надеюсь, ты не хочешь сказать, что у тебя нет денег.
Espero que não esteja a dizer que não tem o dinheiro.
- У тебя нет денег.
- Não tens dinheiro.
- Ты же сказал, у тебя нет денег.
- Disseste que não tinhas.
Особенно, если у тебя нет денег, места, где остановится.
Especialmente se não tens dinheiro, nem sitio onde ficar.
У тебя нет денег.
Tu não tens dinheiro.
У тебя нет денег.
Com que dinheiro?
У тебя нет денег - ты бы не жил на стоянке грузовиков.
Tu não tem grana se tivesse... não ia morar num trailer
Как ты попадешь в Коста-Рику, если у тебя нет денег?
Como é que vais para a Costa Rica sem dinheiro?
Они не из тех, кому можно сказать, что у тебя нет денег.
Acredita que não convém nada irritá-los.
Если у тебя нет денег ответить, ты проиграл.
- Se não tens as fichas para cobrir a minha aposta...
- У тебя нет денег?
- Não tem dinheiro?
Я хочу сказать, у тебя нет денег, нет власти.
Quer dizer, não tens dinheiro, não tens poder.
Если у тебя нет денег, то мы заберём что-нибудь взамен.
Se não podes pagar, talvez possamos levar qualquer coisa em troca?
Ну так бы и сказал сразу, что у тебя нет денег.
Sim, devias ter-me contado que não tinhas nenhum dinheiro.
У тебя нет ни земли, ни денег.
Não tens terras, não tens dinheiro.
У тебя нет лошадей. Нет денег, чтобы купить их.
Não tens cavalos, nem dinheiro para os comprares.
Денег у тебя нет.
Não tens dinheiro.
У тебя денег нет! Выпить ему.
Mas não tens dinheiro!
У тебя на обед денег нет, не говоря уж о машине.
Não tens dinheiro para jantar, quanto mais para um carro.
У тебя нет ни пенни своих денег ты не можешь ничего сделать без её подписи.
Não tens um chavo de teu... e em nada podes mexer sem a assinatura dela.
Говори им, что у тебя просто нет денег.
Diga que não tem dinheiro que chegue.
Короче, говори, что денег у тебя нет, что ты их все вложил в какие-нибудь инвестиции или в другое дерьмо.
De qualquer modo, diga que não tem que chegue. Que está todo aplicado, ou outra treta qualquer.
У тебя чёрная полоса, совсем нет денег.
Estás numa fase má, com falta de fundos.
У тебя же нет денег...
Você não tem todo esse dinheiro.
Здесь у тебя нет ни друзей, ни денег ни магазинов, в которых можно надолго зависнуть.
Não tens amigos, não tens dinheiro, nem centros comerciais onde passear.
У тебя нет на меня денег.
Não podes continuar a pagar-me.
У тебя нет дома, нет жены, нет денег. У тебя нет никаких талантов.
Estás sem casa, sem mulher, sem dinheiro e não tens talento algum!
- У тебя нет таких денег.
- Tu não tens 50 libras.
- У тебя нет таких денег.
- Com que dinheiro?
У тебя нет больше денег!
Tu não tens dinheiro!
У меня нет денег, а у тебя?
Eu não tenho dinheiro. Você tem?
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
O Tio Will Fixe, o Rei das crianças. Está bem, Marcus. Concordo.
У тебя нет никаких наличных денег?
- Não tens dinheiro?
Не сегодня, я ж не знала, что у тебя День Рождения... И денег у меня нет.
Não sabia que hoje fazias anos e não tenho dinheiro.
- У тебя даже нет денег.
Não tens dinheiro.
Или, она поймет, как это умно - жениться когда ты еще в школе и у тебя нет ни денег, ни будущего.
Ou talvez ela veja quão inteligente é casar-se quando ainda estás no secundário e não tens dinheiro nem futuro.
- И денег у тебя нет?
- Não há trabalho, não há dinheiro.
И все мы ходим в одну церковь - церковь банкомата. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
Quando se vê filmagens dos anos 60, vê-se pretos, vê-se sermos vaporizados, cães a ficarem doentes, miúdas a serem queimadas em igrejas, são apenas as pessoas brancas a serem simpáticas.
У тебя никогда нет нихуя денег.
"Se estás aí, Senhor, fulmina este filho da puta."
Если у тебя больше нет денег, как ты собираешься расплатиться с нами на этой неделе?
Diz-me uma coisa, Taha, se não tens dinheiro, que vais fazer para nos pagar esta semana?
У тебя нет таких денег. - Будут.
- Você não tem o dinheiro que preciso. - Vou ter.
У тебя нет денег?
Que não tens nenhum dinheiro?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057