English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хотел узнать

Хотел узнать traduction Portugais

1,047 traduction parallèle
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
Passei aqui a caminho do Palácio para dar as boas-vindas a Sir Walter.
Отдых не был мне действительно необходим, но я заинтересовался и хотел узнать больше об этом человеке.
Ele fez sua manada sair para levá-la para o pasto.
Я хотел узнать нехотела бы та пойти погулять... со мной.
Eu quero saber se sairias... comigo.
Я хотел узнать, как ты там.
Queria... ver como estás.
Я хотел узнать, умеете ли вы пугать.
Mas sabe meter mesmo medo?
Когда Бодей пришел ко мне, он хотел узнать о своей жене и брате.
Boday veio ao meu quarto, pergunta, para saber sobre mulher e irmão.
Перед тем, как сделать ставку, я бы хотел узнать, какие у меня шансы.
Quero saber se pode tornar a aposta mais aliciante antes de eu apostar.
Можешь спрашивать меня о чем угодно, Маса. Чего ты хотел узнать?
Podes perguntar o que quiseres.
Я просто хотел узнать, кто назвал тебя Свит Дик Вилли.
Só queria saber quem te deu o nome de Willie Verga Doce.
Хорошо. Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
Mas a verdade é, ele não se queria casar comigo.
Простите, что беспокою вас в воскресенье, как бы, но, э-э... Я хотел узнать, дома ли Энди.
Desculpa incomodar a um domingo, mas vinha ver se o Andy está.
Если возможно, я бы хотел узнать адрес господина Аханки.
Se possível, queria o endereço do Sr. Ahankhah.
Что бы ты хотел узнать?
Que é que queres saber?
Хотел узнать, где вторая половина денег.
Queria saber onde estava a outra metade do dinheiro.
Это все, что я хотел узнать
Com quem estás a falar?
Джим ты что записал Виржинию на конкурс красоты? Только что звонил человек, хотел узнать ее рост и вес.
lnscreveste a Virginia num concurso de beleza?
Я бы хотел узнать адрес его родителей.
Posso dar uma vista de olhos para procurar a morada da família?
Хотел узнать, не могли бы мы куда-нибудь сходить.
Eu estava a pensar se tu e eu... Tu sabes pudéssemos ir para o mesmo sítio.
Хотел узнать, как у тебя дела.
Vim ver como estavas.
На самом деле я хотел узнать, может вы задействуете своих детей в рекламе?
Na verdade, eu ia perguntar-vos... se usam os gémeos nos vossos anúncios?
Он хотел узнать твоё положение.
- Queria saber a sua situação.
Я хотел узнать, можем ли мы сегодня провести время вдвоем.
Uh, na realidade, estava a pensar se estaria livre... para um encontro esta noite.
Нет, всё написано верно, но я хотел узнать, это случайно не опечатка?
Não, está tudo bem. Só quero saber, se o anúncio é um lapso.
Я бы хотел узнать о ней больше.
Quero saber mais sobre ela.
Я хотел узнать не нужна ли помощь.
Vim ver se poderia ajudar.
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
Vim só perguntar-te o que queres de sobremesa.
Он хотел узнать твой адрес.
Queria a tua morada.
И хотел узнать, что делать, если забыл ребенка в автобусе
O que pode uma pessoa fazer, se deixar um bebé num autocarro?
Всегда хотел узнать, что это.
Sempre quis saber o que era.
Зэк хотел узнать результаты игры до того, как она была сыграна.
Queria conhecer o resultado do jogo antes de ser jogado.
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
O Zek queria conhecer eventos fora das restrições do tempo linear.
Просто хотел узнать, ты уже надела трусики?
Só queria saber se estás de cuequinhas.
Я хотел узнать, не мучит ли Вас бессонница?
Vinha saber se estava a conseguir dormir.
Я хотел сначала попробовать, узнать, подходит ли им наша земля.
Ver se a terra era boa.
Я хотел узнать, все ли в порядке у моего младшего брата.
7... 8...
Я хотел бы узнать имя того деятеля, которому ты продал детонаторы.
Gostaria de saber para quem... vendeste os detonadores.
Я хотел бы узнать, не могли бы вы продать нам продукты... яйца и все остальное.
Talvez nos pudesse vender comida, ovos e outras coisas.
Вот почему я хотел бы... как тебе это сказать узнать лейтенанта Дрэбина немного получше, выяснить, что он знает...
É por isso que quero... bem, que conheça o tenente Drebin um pouco melhor.
Я хотел проследить за ним, узнать, где он живет.
Ia segui-lo para saber onde mora.
Я хотел бы узнать все о тебе..
Gostaria de saber tudo sobre ti.
Я хотел бы узнать не могли бы вы посидеть с моими маленькими ангелами.
Olá, estava a pensar se poderia tomar conta dos meus pequenos anjos.
А что... если скачок времени действительно случился и время замкнулось в кольцо и у тебя появился второй шанс узнать кого-нибудь, которую ты созерцал издалека и с которой ты ознакомился, с которой разговаривали однажды и хотел ее узнать ближе,
E se o tempo circular realmente acontecesse... e você tivesse uma segunda chance de conhecer alguém? Alguém que olhava de longe e de quem se aproximou... conversou e chegou a conhecer bem... até saber qual é a sua flor favorita... rosas vermelhas.
Я не знаю, но хотел бы узнать.
Não sei, mas gostava de saber.
Я сам хотел бы узнать больше об этом "прорыве".
Gostaria de saber mais sobre esse avanço.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
Ninguém saberá que foi ele que tentou trair-nos e que os rebeldes o mataram pelo favor.
Я тоже хотел бы это узнать.
Isso pergunto eu!
Я хотел у тебя одну вещь узнать.
Preciso de saber uma coisa.
Но я хотел бы узнать, кто же ее нашел.
Mas gostava de saber quem a encontrou!
И хотел бы узнать, можно было бы... найти для меня время завтра после обеда.
Será que... Será possível que tenha tempo para mim amanhã?
Именно это я и хотел бы узнать.
Isso queria eu saber.
Хотел бы узнать, как вы собираетесь выйти из положения.
Como tenciona fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]