English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хочу послушать

Хочу послушать traduction Portugais

179 traduction parallèle
- Нет, я хочу послушать Париж.
Deixa ouvir coisas de Paris...
Пошли. Хочу послушать, как ты что-то сыграешь.
Deixa-me ouvir como tocas.
Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
Eu quero ouvir novamente passinhos pequeninos.
Я тоже хочу послушать.
- Silêncio, estou a confessar a Lucia.
Я хочу послушать, что она скажет.
Quero ouvir o que ela tem a dizer.
Я хочу послушать, что там происходит.
Quero ouvir o que está havendo.
Я хочу послушать.
- Espera. Quero ouvir isto.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Deixa-a estar quieta pá. Ó caraças. Só quero ouvir o resto disto.
- Заткнись, я хочу послушать.
- Cala-te, quero ouvir isto.
- Хочу послушать, что происходит.
- Quero saber o que se passa.
- Хочу послушать твою игру.
- Não, quero ouvir-te tocar.
- Я все равно хочу послушать.
- O que houver, eu quero ouvir.
Нет. Хочу послушать, как ты играешь.
- Deixa-me ouvir-te tocar.
Просто хочу послушать, что он скажет.
Só quero ouvi-Io falar.
Хочу послушать, есть там кто-нибудь.
- Quero saber se anda alguém por aí.
Я хочу послушать.
Quero ouvir.
Папа, я очень хочу послушать об этом, но сейчас я должна кое-что сделать.
Quero ouvir isso. Mesmo. Mas tenho que fazer uma coisa.
Я хочу послушать твое дыхание.
Quero ouvir a tua respiração.
Я эту херню тоже хочу послушать. Повернись.
Eu vou adorar saber porquê...
Я хочу послушать ту песню, которую мы слушали в машине.
- Quero que ouça aquela canção.
Я хочу послушать.
Eu gostaria de ouvir.
Я хочу послушать!
Eu quero ouvir.
А сейчас хочу послушать про этого новенького. Но не про то, какой он здоровый.
Agora quero saber do novo recluso, além de ser grande, claro.
Я хочу послушать радио.
Ouvir a rádio.
Хочу послушать песенку.
Apetece-me ouvir uma canção.
Погоди я хочу послушать.
Quero ouvir o que...
- Хочу послушать.
Eu queria ir assistir.
Милли, я просто хочу послушать, как играет группа.
Não. Só quero ir ouvir uma banda.
Хорошо, я останусь но только потому, что хочу послушать про Хануку.
Eu fico, mas só porque quero ouvir falar do Hanukkah.
Я хочу послушать больше о Сэме.
Quero ouvir mais sobre o Sam.
Хочу послушать игру.
- Eu quero ouvir o jogo.
Я хочу послушать о твоем свидании.
Conta-me como foi o encontro.
Я хочу послушать.
Quero saber a história toda.
Я хочу послушать, что он скажет.
- Take 5. Esperem.
Я хочу послушать.
Eu quero ouvir.
- Подожди. Я хочу ещё послушать. - Больше нечего.
A Elsa estava muito entusiasmada com o retrato, e a Caroline...
Я хотела бы послушать о твоей книге. Я правда, хочу.
Gostava que me falasses do livro.
Хочу их послушать.
Quero ouvi-Ios.
- Я хочу послушать ваш разговор.
- Eu quero ouvir-vos.
Ваш джаз, говорит, хочу послушать.
Ele estava em cima da gente... dizendo que está louco para ouvir a nossa banda.
- Ты можешь заткнуться и послушать? - Не хочу я тебя слушать!
Não, não te vou ouvir.
Я хочу немного посидеть здесь и послушать оркестр.
Quero apenas ficar sentada a ouvir um pouco a banda.
- Нет. Я хочу пива и послушать тебя.
Só quero uma cerveja enquanto te oiço.
Поэтому, хочу Вам отправить эту плёнку, которую можете дать послушать, своим друзьям, если захотите, а если нет, послушаете сами.
Portanto quero enviar-lhe esta fita que, se quiser, pode pôr para os seus amigos. Se não quiser, pode escutá-la o senhor.
Хочу послушать это ча-ча-ча.
Quero ouvir o Cha Cha Cha.
Я очень хочу послушать.
Eu gosto de escutá-las.
Я хочу послушать твои истории.
Estou aqui para ouvir as tuas histórias.
Я не говорю, что мы сделаем это, Тоби. Я просто хочу попробывать и послушать как звучит.
Não estou a dizer que vamos fazê-lo, mas gostava de o experimentar.
Я хочу это послушать.
Eu tenho que ouvir isso.
А я пойду вернусь, хочу ещё послушать дедулины остроты.
Vou ver se o Pop-pop sabe mais piadas giras.
И хотя я знала, что хочу сделать карьеру на телевидение,... мне пришлось изрядно послушать Карли, и поискать человека, с которым хотела работать.
Eu queria trabalhar no jornalismo televisivo. Tive que escutar um pouco de Carly e levar muito tempo para descobrir a pessoa com quem eu mais queria trabalhar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]