Хочу кое traduction Portugais
2,573 traduction parallèle
Я хочу кое-что сказать...
Há algo que eu quero dizer-te...
А я хочу кое-что спросить тебя.
Também há algo que gostava de te preguntar.
Я хочу кое-что узнать.
Só quero saber uma coisa.
Я хочу кое-что показать тебе.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу кое-что спросить.
Mas ouve... Quero perguntar-te uma coisa.
Не бойся, ты не потеряешь меня из виду, потому что я хочу кое-что сказать тебе.
Não te preocupes, vais passar a ver-me muito mais vezes, porque há uma coisa que queria dizer-te.
Я ужасный человек, но я хочу кое-что сказать.
Eu sinto-me uma pessoa terrível mas eu quero dizer uma coisa.
Порша, я хочу кое о чём тебя спросить.
Portia, há algo que quero perguntar-te.
Я хочу кое-что тебе сказать, Сюзанна.
Eu tenho algo a dizer, Susannah.
Я хочу кое-что сказать тебе.
Preciso de te dizer uma coisa.
Но и я хочу кое-что взамен.
Mas também eu desejo algo em troca.
Я хочу кое-что попробовать с тобой, Джош.
Gostaria de experimentar uma coisa, Josh.
Слушай, я хочу кое-что тебе отдать.
Olha. Quero dar-te uma coisa, está bem? Toma.
Я хочу кое о чём с тобой поговорить, но боюсь, что ты опять.. .. превратишься в бешеный поезд.
Quero falar de uma coisa contigo, mas não quero, que descarregues a tua loucura para cima de mim.
Хочу тебе кое-что показать.
Quero que vejas uma coisa.
Хочу сказать тебе кое-что.
Tenho algo para te dizer.
Я хочу показать тебе кое-что на теле Дерека.
Quero mostrar-te algo no corpo de Derek.
Патрис, Я делал кое-какие подлые вещи, чтобы соблазнять женщин, но я хочу стать более хорошим человеком.
Patrice, eu fiz algumas coisas desprezíveis para seduzir mulheres, mas eu quero ser uma pessoa melhor.
Я давно хочу вам кое-что подарить.
Há muito que vos espero para vos dar algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Vou-te perguntar uma coisa.
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Gostava de te apresentar uma pessoa.
Я хочу тебе показать кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Есть кое-что, что я раньше не говорил тебе, а теперь хочу рассказать.
Há coisas que te quero contar que ainda não te contei.
Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
Gostaria de te perguntar algo, mas tens de assegurar que me dizes se estiver a ultrapassar os limites.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала.
Querida, quero que faças uma coisa para mim.
Мы ничего не теряем, заехав по дороге, на чём я настаиваю, к Нилу, захватить кое-какие оставленные там мои вещи. Но втайне я хочу свести Кэролайн лицом к лицу с Билли.
Nada está ganho ou perdido Também pelo facto que eu insisto paramos Neal Cassady rota a para que eu possa pegar algumas roupas que eu deixei lá, mas secretamente eu quero Caroline para finalmente chegar face - a - face com Billie.
- Пошли, я хочу тебе кое-что показать.
- Vem, quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
У меня есть кое-что.. Я хочу дать тебе.
Eu tenho aqui uma coisa que te quero dar.
Хочу вам кое-что отдать.
Eu tenho algo para você.
Я хочу вас кое с кем познакомить.
Sabe, gostava de apresentar a alguém.
Джеремайя, я хочу тебе кое-что сказать, и, возможно, тебя это шокирует.
Jeremiah, há algo que quero dizer-te, e vai vir como um choque.
У меня вообще-то есть кое-какие свежие идеи, которыми я хочу поделиться с Полковником по поводу того, как можно сделать наши отчёты более эффективными.
Na verdade, tenho umas ideias interessantes que queria partilhar com o Coronel, de forma a tornar os relatórios mais eficientes.
Хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу кое-что у Вас спросить.
Gostava de lhe pedir uma coisa.
А что? Хочу переписать кое-какую собственность.
Bem, queria que transferisses alguns bens.
Но сначала кое-что очень важное, хочу тебя предупредить.
Mas primeiro há algo que tenho de te dizer.
А это мы еще посмотрим кто кого будет учить... пошли, я хочу тебе кое что показать.
Veremos quem ensina quem. - Venha, quero mostrar uma coisa.
Я хочу, чтобы ты взглянула на кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу вам кое-что показать.
Quero te mostrar uma coisa.
Виктор, я хочу чтобы он кое-что узнал.
Victor, eu quero que ele saiba de uma coisa.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Há uma coisa que preciso de te contar.
Сперва я хочу вас кое с кем познакомить.
Primeiro, há alguém que quero que conheça.
Я хочу сказать кое-что позитивное на этот счёт.
Eu tenho, tipo, uma boa declaração a fazer sobre isso.
И я хочу сказать тебе кое-что важное.
E tenho uma coisa muito importante para te dizer.
- Хочу спросить кое-что.
Quero perguntar-te uma coisa, sim?
Я хочу познакомить тебя кое с кем.
Quero que digas olá a alguém.
Я хочу показать тебе кое-что. Прошлой ночью мне приснился шёлк гладкий, словно мех,
Eu quero mostrar-te uma coisa.
Ательстан, я хочу познакомить тебя кое с кем.
Athelstan, quero que conheças uma pessoa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Preciso de mostrar-te uma coisa.
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40