English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чего тебе еще надо

Чего тебе еще надо traduction Portugais

30 traduction parallèle
Что ты задумал? Чего тебе еще надо?
Como se nunca tivesses existido!
- Чего тебе еще надо?
- Que merda é que tu queres?
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Ando a tomar lítio e Prozac. Que mais queres?
Чего тебе еще надо?
- Tu disseste-lhe o que ele fez.
- Чего тебе еще надо?
- Afinal, que mais queres?
Ты открытие года, чего тебе еще надо?
És a revelação do ano! - O que mais queres?
Чего тебе еще надо?
O que é que queres mais?
Чего тебе еще надо?
O que mais queres de mim?
Чего еще тебе надо? [Фрост] Мне нужен настоящий отдых, а не это замороженное дерьмо.
Estou falando de respiração e não desta porcaria.
Чего тебе ещё надо, подрочить?
Queres o quê, uma punheta?
Чего тебе ещё надо?
Que mais queres?
Ты свободен, у тебя твоя наркота, чего же тебе ещё надо?
O que é que queres mais?
В цем дело, Мики? Чего тебе еще надо?
Ele podia não tomar o comprimido.
Чего тебе от меня ещё надо?
O que mais quer de mim?
- Тебе чего надо? - Это ещё что такое?
- Precisam de alguma ajuda aqui?
Чего тебе ещё надо?
O que queres?
Чего еще тебе надо?
Que mais queres?
Чего тебе ещё надо?
O que mais queres?
Меня и так от дела отстранили, чего ещё тебе надо?
- Já me tirou do caso. Que mais quer?
Может, тебе надо... выговориться или чего еще.
Não sabia se precisavas... De descomprimir.
Чего тебе ещё надо от меня?
O que queres de mim?
Тебе ещё много чего надо сделать.
Há muito que tens que fazer.
Чего еще тебе надо?
O que mais queres?
Чего тебе ещё надо? - Хочу узнать, как сложилась жизнь у Анжелы.
- Quero ver como é que a Angela ficou.
Мы уже в одной команде, чего еще тебе надо?
Já estamos na mesma equipa, o que mais é que quer?
Тебе так просто не соскочить,... ещё много чего надо сделать.
Há trabalho para fazer.
Какой бы правда ни была, тебе надо найти Клэр, пока она ещё чего не натворила.
Seja como for, tem de encontrá-la antes que cause mais danos.
Я еще многое могу сказать, но это с чего тебе надо начать.
Poso dizer que há muito mais mas é por aí que deve começar.
Чего тебе ещё надо, ты можешь пойти и доложить, что я некомпетентна, что я упускаю важное как врач и как мать.
Queres que a gente repita alguma coisa, para que possas informar que sou incompetente, e que deixo as coisas escaparem-me como médica e também como mãe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]