English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что делает

Что делает traduction Portugais

9,269 traduction parallèle
Гейвин знает, что делает.
O Gavin sabe o que está a fazer.
Вы ведете сделку это ключевой для компании, что делает его еще более важную для вас.
Estás encarregue de um negócio que é essencial para a empresa... o que faz dele ainda mais essencial para ti.
Думаете, он в замешательстве? Не понимает, что делает?
Acha que ele está confuso, que já não sabe o que faz?
Твой учитель понятия не имеет, что делает.
O teu professor não sabe mesmo o que está a fazer.
Что делает двух из нас.
- Já somos dois.
Ты веришь в утешительные ложь, в то время как хорошо знаешь,... горькую правду, что делает ложь необходимой.
Acreditam em mentiras confortantes, ao saber que a verdade é dolorosa.
А что делает служащий?
O que faz um estagiário?
Похоже, он уже не понимает, что делает!
COMBATE ENTRE JOE LOUIS E MAX SCHMELING ATRAI ESTA NOITE 85 MIL FÃS
Всем плевать, кто, с кем, что делает.
A sério. Ninguém quer saber do que os outros fazem.
Квинлан не понимает, что делает.
O Quinlan não sabe o que está a fazer.
Разные мнения - вот что делает команду сильной.
São os diferentes pontos de vista que tornam a equipa forte.
Ведь я бы никогда не смог делать то, что делает Коннер.
Porque eu nunca poderia fazer o que o Conner faz, sabem?
и в 99,9 % случаев он оказывается прав. Надо просто верить в то, что он знает, что делает.
E tem razão, tipo, 99,9 % das vezes, por isso, temos de confiar que ele sabe o que faz.
Она знает, что делает.
Ela sabe o que está a fazer.
Что делает твое лицо?
O que é que a tua cara está a fazer?
И "Будь в форме" - то, что делает меня полноценной.
Muitas vezes não o é, Enfermeira Franklin.
Локальную проблему. Что делает её нашей проблемой. Именно.
Como jornaleiro, ajudar senhoras idosas faz parte do trabalho.
Не было ничего такого, что делает людей ближе.
Gostava que nos tivéssemos conhecido antes e tivéssemos mais tempo juntos.
Ты можешь перевернуть этот значок и увидишь, что в духовке мужчина, и она делает ему минет.
E podem virar a insígnia ao contrário e irão aperceber-se de que está um homem no forno e ela está a mamá-lo.
Что же она такое делает?
O que poderá estar a fazer?
Что она делает?
O que faz ela?
- Боже. Смотри, что она делает!
- Céus, vê o que ela está a fazer!
Она сказала, " что он делает в пустыне?
Ela disse, " O que é que ele anda a fazer no deserto?
Это что Саудовская женщина здесь делает с тобой посреди ночи?
O que é que está esta mulher Saudita a fazer aqui contigo a meio da noite?
Вы не можете наказывать кого-то, кто делает не знаю, что он ничего плохого не делал.
Não há forma de castigar alguém que não sabe o que fez errado.
Что он делает, прибыв в рыбацкая лодка в Дагана?
O que está ele a fazer num barco pesqueiro em Dagana?
А что он здесь делает?
O que faz aqui uma cria de homem?
- Что, по-вашему, он делает?
- O que acha que ele está a fazer?
Что он делает?
O que está a fazer?
- Каждый делает что должен.
- Faz-se o que se deve fazer.
У вас есть ответы на ваши гаданием Смотри, он просто сказал, что я держал AR320, что он делает и что он делает, чтобы сделать
O que o Jeff está a dizer... é que eu conheço o A320, sei o que faz e o que não faz.
Что она там делает?
O que está ela a fazer lá?
Эй, просто потому что твоя бабушка не любит меня, не делает ее плохим человеком.
Só por a tua avó não gostar de mim, isso não faz dela uma má pessoa.
Он делает вид, что умеет играть.
Ele finta para parecer bom!
Смотрите, что он делает с небом.
Vejam o que fez no céu.
Делай то, что любишь и всё получится. Это как в поговорке : "Глаза боятся, хобот делает"
Faz o que adoras e vais ser bestial, porque perdes o medo, porque estarás a fazê-lo, certo?
А что он за это делает?
Mas o que é que ele tem de fazer?
- Что он тут делает?
- O que faz ele aqui?
Что она делает?
O que está ela a fazer?
А она делает вид, что ей смешно.
E ela parecia divertir-se.
Стой. — Что он делает?
- Que se passa com ele?
Что он делает, как думаете?
- Que estará ele a fazer?
Знаешь, что Бибоп делает, когда что-то его раздражает?
E sabes o que o Bebop faz a quem o irrita?
Он делает то же, что сделали с ДжУли.
Um dos gajos responsáveis pelo que fizeram à Julie.
Ты знаешь, что иногда человек заходит так далеко, Что он делает вещи, которые не осознает.
Porque você sabe que às vezes um homem é tão pressionado, que faz coisas que ele não entende.
— ерьезно. ќн разве не знает, что люди понимают, что он делает это каждый день?
A sério, ele não percebe que as pessoas sabem que ele faz isto todos os dias?
ƒавай €... ƒавай € посмотрю, что она там делает.
Deixa-me... Deixa-me ver o que ela está ali a fazer.
У вас была бы... скромная свадьба, ничего особенного, и... родились бы близнецы, и тогда бы пришлось взяться за вторую работу, чтобы оплачивать счета, но тебя бы это не волновало, потому что... потому что вы бы все время ходили в походы, и... ты бы говорил ей, что седина делает ее еще красивее.
Teriam uma cerimónia pequena, nada demais, e teriam gémeos, e terias que arranjar um segundo emprego para pagar as contas, não te importarias, porque porque irias acampar a toda a hora com a tua família, e e dir-lhe-ias que ela fica ainda mais bonita de cabelos cinza.
Что Сара делает с каким-то парнем?
O que estava a Sarah a fazer com aquele tipo?
Она только и делает, что говорит по телефону.
Ela está sem pre pendurada ao telefone.
Всем, что она тут делает... и все такое.
Do que ela faz aqui e tudo o mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]