English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чувствуйте себя

Чувствуйте себя traduction Portugais

180 traduction parallèle
Чувствуйте себя как дома.
Fica à vontade.
Чувствуйте себя, как дома, ребята.
Fiquem à vontade, rapazes.
Чувствуйте себя как дома.
Faça de conta que é a sua casa.
Чувствуйте себя как дома, месье.
Você é muito bem-vindo.
Чувствуйте себя как дома.
Faça de conta que está em sua casa.
– Чувствуйте себя как дома.
- Fique à vontade.
- Спасибо. - Чувствуйте себя как дома. Ее Высочество присоединится к вам чуть позже.
Sua Alteza não demora.
Что ж, чувствуйте себя как дома, м-р Барретт.
Fique à vontade, Sr. Barrett.
Чувствуйте себя как дома.
Fique à vontade.
Прошу вас, не чувствуйте себя неловко.
Não se sinta desconfortável.
Садитесь и чувствуйте себя как дома.
Sentem-se e fiquem à vontade.
Чувствуйте себя как дома.
Esteja à sua vontade.
Чувствуйте себя как дома.
Subam. Sintam-se em casa.
Чувствуйте себя как дома.
Estejam à vontade.
Чувствуйте себя свободно, делайте, что хотите.
Vá aonde quiser e veja tudo.
Чувствуйте себя как дома!
- Obrigado.
Не чувствуйте себя так, будто я Вас пытаюсь обвинить.
Não estou a culpar ninguém.
Tак что чувствуйте себя как дома.
Esteja à vontade.
И чувствуйте себя, как дома.
E... estejam à vontade.
Чувствуйте себя как дома.
Enquanto cá estão, quero que se sintam em casa.
Чувствуйте себя как дома.
Fiquem à vontade.
Господа, чувствуйте себя как дома.
Senhores, fiquem à vontade
Но пока вы здесь, чувствуйте себя как дома.
Mas enquanto estão aqui, tudo o que temos está à vossa disposição.
Чувствуйте себя как дома.
Ponha-se à vontade.
Чувствуйте себя, как дома.
É bom receber visitas.
Чувствуйте себя какдома.
Podes ter tudo o que quiseres.
Чувствуйте себя как дома.
- la. Entre e ponha-se á vontade.
У меня тоже еще не все готово, так что чувствуйте себя как дома.
Não estou pronto, então sinta-se em casa.
Капитан, пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Capitão, por favor, sente-se como em sua casa.
Чувствуйте себя как дома.
Sinta-se como em sua casa
Чувствуйте себя как дома.
Quero que lhes dêem as boas-vindas.
- Мы так рады, что вы здесь. Чувствуйте себя как дома.
Sinta-se como em sua casa.
Чувствуйте себя здесь как дома, падлы.
Façam como se estivessem em casa, crápulas!
Здравствуйте, и чувствуйте себя как дома.
Olá e bem-vindos ao espectáculo.
Чувствуйте себя как дома!
Esteja à vontade!
Чувствуйте себя как дома.
Faz de conta que está em casa
- Чувствуйте себя как дома.
- Vá instalar-se.
Чувствуйте себя как дома.
Por favor... sinta-se em casa.
Так что, прошу, чувствуйте себя как дома.
Por isso, esteja à vontade.
Что бы у вас ни было на душе, не чувствуйте себя одинокой.
Olhe que não está sozinha.
У меня междусобойчик. Чувствуйте себя как дома.
Estou dando uma reunião, então fiquem à vontade.
Чувствуйте себя моими гостями.
Por favor estejam à vontade.
Чувствуйте себя как дома.
Sinta-se em casa.
Чувствуйте себя как дома.
É - lhe pedido que se sinta à vontade.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
Esteja à vontade.
Чувствуйте себя как дома.
Desfrutem da vossa estadia.
Чувствуйте себя как дома.
Sintam-se em casa.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Sintam-se em casa, cavalheiros.
Пожалуйста, доктор Башир, чувствуйте себя как дома.
Esteja à vontade.
Главное, ребята, когда будете проходить паспортный контроль, чувствуйте себя уверенно и улыбайтесь!
Eles gostam disso
Не чувствуйте себя как дома.
Não se acomodem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]