English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чувствую себя ужасно

Чувствую себя ужасно traduction Portugais

374 traduction parallèle
- Чувствую себя ужасно.
- Sinto-me muito mal. - Do que está a falar?
- Я чувствую себя ужасно.
- Sinto-me mesmo mal.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me pessimamente.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssima.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssimamente.
Я чувствую себя ужасно.
Não me sinto superior. Sinto-me mal.
"Дорогая, вечеринка была чудесной. Сегодня чувствую себя ужасно".
" A festa foi maravilhosa, sinto-me algo deprimida hoje.
Я на самом деле чувствую себя ужасно.
Sinto-me pessimamente.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me pessimamente.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me suja.
- Чувствую себя ужасно. На самом деле.
Sinto-me pessimamente.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me muito mal com isto.
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того, что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит.
Ouve, Rob, sinto-me pessimamente... por tu pensares que um dos teus sobrinhos não gosta de ti.
Я чувствую себя ужасно.
Claro que sentei.
И я чувствую себя ужасно.
E sinto-me desfeito.
- Я чувствую себя ужасно, уверена, ты спишь со всеми своими клиентками.
Aposto que dormes com todas as clientes.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssima.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me terrível.
Нет. Чувствую себя ужасно.
Estou terrivel.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me mal.
- Я чувствую себя ужасно из-за этого.
- Sinto-me muito mal.
О, чувак, я чувствую себя ужасно.
Pá, sinto-me muito mal.
Я чувствую себя ужасно странно, мне так стыдно но я хотела спросить, не мог бы ты выручить меня с деньгами.
Isto é muito estranho e embaraçoso para mim mas será que podias ajudar-me com algum dinheiro?
Что такое? Почему я чувствую себя ужасно?
Porque é que me sinto tão mal?
- Теперь я чувствую себя ужасно.
- Sinto-me pessimamente.
- Я чувствую себя ужасно.
- Sinto-me péssimo.
Гвидо, я ужасно себя чувствую.
Não me sinto bem.
Нора, дорогая, я не могу выразить, как ужасно я себя чувствую.
Nora, minha querida, não imaginas como me sinto mal.
Я чувствую себя так ужасно.
Sinto-me tão mal
Дорогой, я чувствую себя сейчас ужасно виноватой. Да.
Olha, não me queria sentir mal, porque isto é muito doloroso, também para mim.
Миранда, я себя чувствую ужасно.
Oh! Miranda, sinto-me horrivelmente mal.
Я тоже ужасно себя чувствую.
Também eu me sinto mal.
Ужасно себя чувствую...
Sinto que me detesto.
Ужасно себя чувствую.
Sinto-me mal.
Послушай, я ужасно себя чувствую из-за случившегося. Я искренне хочу извиниться. Могу я подняться?
Sinto-me pessimamente acerca do que se passou e gostava de poder pedir desculpa.
Ужасно себя чувствую!
Que vergonha!
Понимаешь, я много думал о том, что случилось. Я ужасно себя чувствую.
Sabes, tenho pensado no que se passou e sinto-me pessimamente.
Еще бы, поэтом я себя так ужасно чувствую.
E é. Por isso me sinto tão mal.
Я просто ужасно себя чувствую из-за вчерашнего.
Sinto-me mal por causa daquela noite.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что свел тебя с этим парнем.
Sabes, sinto-me um imbecil de te ter apresentado esse gajo.
Ну, блин. Ужасно себя чувствую. Я всего один раз его навестила.
Meu irmão Cyril é atrasado por minha culpa.
- Я себя чувствую просто ужасно из-за этого.
- Sinto-me pessimamente.
Я себя так ужасно чувствую.
Prometo. Sinto-me tão mal.
Я тоже себя ужасно чувствую.
Também me sinto tão mal.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
Sinto-me letal, à beira da loucura.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssimo.
Я... я... я делала такое, из-за чего я ужасно себя чувствую по отношению ко всем вам.
Fiz coisas a todos vocês de que tenho imensos remorsos.
Я ужасно себя чувствую.
Sinto-me péssima.
Я ужасно себя чувствую.
Sinto-me mal.
Я ужасно себя чувствую.
Sinto-me muito mal.
Росс, я ужасно себя чувствую.
Sinto-me pessimamente, Ross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]