English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это идеальное место

Это идеальное место traduction Portugais

82 traduction parallèle
А какое место может быть более подходящим для ожидания конца света? Это идеальное место.
Parece-me o local perfeito para ver se tudo acaba, ou não.
- Да, это идеальное место.
Sim, é perfeito para isso.
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
Não, não o fizemos aqui o que é estranho, pois parece um lugar realmente bom.
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
Seria o lugar perfeito para realizar o meu sonho americano.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Diz que é o paraíso para os vampiros.
Мири, это идеальное место, чтобы быть вместе.
Miri, este é um lugar ideal para se viver juntos.
Это идеальное место для падения рода Элов.
Este é o lugar perfeito para a queda da casa dos El.
Конечно, в школе тоже есть шкафчики,.. ... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
A escola tem cacifos, mas o pavilhão seria o local ideal para esconder algo secreto.
Мам, это идеальное место.
Mãe, é perfeito!
Это идеальное место для восстановления сил.
O refúgio perfeito para a fuga dos ratos.
Похоже, это идеальное место.
Parece ser o lugar perfeito.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
A UNI é o lugar certo para ti.
Идеально. Это идеальное место, идеальная погода.
O lugar perfeito, o tempo perfeito.
Отлично.Это идеальное место для тебя.
Óptimo. Estás no lugar ideal para ti.
Это идеальное место для похищения.
É o lugar ideal para levar alguém.
Согласно римской легенде, они поддерживают небо. это идеальное место для того, чтобы смотреть на звёзды.
A filosofia medieval, influenciada por Aristóteles, supunha que não existia na natureza o espaço vazio.
Это идеальное место для нас троих.
Penso que estaremos muito bem todos os três, ahn?
Это идеальное место, чтобы учиться.
É o lugar perfeito para estudar.
- Но это идеальное место, чтобы спрятать тело.
É o lugar ideal para esconder o corpo.
Хорошо? Это идеальное место.
Esta casa é perfeita.
Поэтому это идеальное место, чтобы выяснить новый Evoque истинный Range Rover или большая дизайнерская девчачья блузка.
Então, é o lugar perfeito para decidir se o novo Evoque é um Range Rover de verdade... Ou se é apenas uma bicha estilizada.
Я хочу сказать, что это идеальное место для выброса тела.
É um lugar perfeito para deixar um corpo.
Это идеальное место для логова злодея
É o sítio perfeito para montar um esconderijo maléfico.
Для "Э" это идеальное место, чтобы спрятаться.
Este é o sítio perfeito para "A" se esconder.
Это идеальное место.
É a localização perfeita.
Это идеальное место.
É o local perfeito.
И тебе не кажется, что это идеальное место, чтобы спрятать ключ?
Não achas que seria um belo lugar para se esconder uma chave?
И ваша земля это идеальное место. Эй!
- A sua propriedade seria perfeita...
Это идеальное место. Гудзон.
Não, não posso viajar, não com a minha saúde.
Это идеальное место, чтобы держать заложника.
É o lugar perfeito para se levar um refém.
Он исходил из того, что это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девочку.
Bem, não totalmente. Descobriu o sítio ideal para esconder uma rapariga raptada.
И это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девушку.
O lugar ideal para esconder uma rapariga raptada.
. Это идеальное место, чтобы убить кого-нибудь.
É o sítio perfeito para matar alguém.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
Para um tipo como eu... este é um local ideal.
Идеальное место для будущего дома Дэвида. Как мы это сделаем?
Um sítio perfeito para a casa do David.
Это идеальное для нас место.
Este é o lugar para nós.
Это же идеальное место, понимаешь?
É perfeito, percebes?
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
Não sei. Talvez ela se queira certificar que é o melhor sítio para ela.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
É um longo caminho a percorrer, mas durante um curto período a tundra é o lugar ideal para um herbívoro.
Это было идеальное место.
Era perfeito.
Не говори что это место идеальное.
Não lhe dês a entender que é perfeito
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
É o nosso aniversário, temos que encontrar o lugar perfeito.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Sim, mas ficares acordado a noite inteira para encontrares o lugar ideal para o cesto da roupa suja, na minha opinião é sinal doutra coisa. Vá lá, fazes isso mais tarde.
Это же идеальное место для парковки.
É um lugar de estacionamento óptimo.
Это почти идеальное место, чтобы заарканить уязвимую женщину.
Parece ser o sítio perfeito para conhecer mulheres vulneráveis.
Это также идеальное место, чтобы совершить убийство.
E também o lugar perfeito para um assassínio.
Ну, разве это не идеальное место, где можно спрятать свой крестраж?
Não achas provável que tenha lá escondido um Horcrux?
Это идеальное место.
É perfeito.
Это не идеальное место.
Perfeito? ! Este não é o local perfeito.
Идеальное место для всей этой херни с плащами и кинжалами.
É o sítio perfeito para encontros secretos.
Хорошо, если Сет всё ещё пытается завершить жертвоприношение к полуночи, это просто идеальное место.
Se o Seth está a tentar completar o sacrifício até às 24h, aquele é o local ideal para o fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]