Это моя работа traduction Portugais
1,393 traduction parallèle
А это моя работа -
E é o meu trabalho
А это моя работа
E é o meu trabalho
Детка, я здесь не на отдыхе, это моя работа.
Miúda, não faz o meu estilo, mas bom trabalho.
Так это моя работа? Да брось ты.
Então é o meu trabalho, huh?
Это моя работа, господин Фуад.
É o meu trabalho, Sr. Fuad.
Это моя работа, я договорюсь.
Deixa-me falar e eu trato de tudo.
Я твой отец, это моя работа.
Sou teu pai, tenho de fazê-lo.
- Ну да, это моя работа. Отлично.
- É parte do meu trabalho.
Это моя работа - встать на дороге у вреда, чтобы защитить слабых, покалеченных, безногих и так дальше.
A minha função é sujeitar-me ao perigo para proteger pessoas mais fracas, como você, que são aleijadas da perna, e assim.
Это моя работа.
É o meu trabalho.
" Это моя работа.
" É o meu trabalho.
Считаю. Это моя работа.
- Acho que sim, é o meu trabalho.
- Нет, я не объяснил, потому что я не считаю, что это моя работа - говорить ему те вещи, которые вам тяжело сказать ему.
Não, não expliquei. Porque não acho que seja o meu trabalho dizer-lhe coisas que vocês acham doloroso dizer-lhe.
Я пытаюсь помочь вам. Это моя работа.
Estou a tentar ajudá-la, esse é o meu trabalho.
Нет, это моя работа.
Não, fiz tudo sozinha.
Это моя работа.
É isso o que eu faço.
Это моя работа.
Esse é o meu trabalho.
- Это моя работа.
- É o meu trabalho.
Я думаю, что это моя работа, а не Ваша.
Creio que é o meu trabalho, não é o teu.
Это моя работа.
É isso que eu faço.
Потому что это моя работа.
Porque eu o coloquei lá.
Это моя работа... Принимать жёсткие решения.
Difíceis, ainda assim racionais e éticas.
Это моя работа, если ты это имеешь в виду я возвращаюсь как только попрощаюсь с ним.
Vou fazer o meu trabalho, se é isso que queres dizer. Bem, eu sairei assim que me despedir dele.
Это моя работа.
É o meu trabalho. Private Practice S02E19 "What Women Want"
Это моя работа!
É o meu trabalho!
Исследования это моя работа, и я исследовала.
O meu trabalho é pesquisar, pesquisei.
Это моя работа.
Isso é função minha.
Но это не... мэм... моя работа связана с общением с людьми, это не...
O meu trabalho requer contacto com o público...
Это моя временная работа.
É o meu trabalho a tempo parcial.
Это - моя домашняя работа.
É o meu trabalho de casa.
На самом деле я не особенно понимаю, чем он занимается, хотя это и неважно, вся моя работа - делать для него покупки.
Na verdade, não percebo bem o que ele faz, mas não interessa, pois só lhe faço as compras.
Так что это моя последняя бесплатная работа.
Foi a última vez que fiz alguma coisa de graça.
Это моя лучшая работа.
Säo a minha melhor obra.
Нет, мэм, это просто моя работа.
Não senhora, isto é apenas o meu trabalho.
Это и не моя работа говорить ему про задержку.
O meu trabalho não é andar a dizer-lhe quando deve parar a linha de montagem.
Он говорил : "Это моя работа"
Acidentes de automóvel e quedas de veículos.
- Это была моя работа, мои исследования, а вы с Эллиоттом сделали на этом миллионы.
Foi o meu trabalho árduo, a minha pesquisa e tu e o Elliott a fazerem fortuna deles.
Формально, моя работа окончена. О, Боже, это еще хуже.
Eu não estava lá, mas conseguia ouvir o que a T. ouvia antes de me transformar.
Ну да, это моя работа.
Acredita, foi pelo trabalho.
Это не моя работа!
Não é o meu trabalho.
Дело не в том, что я не могу вас понять, но моя работа - это защитить Оливера.
Não é que não a entenda. Mas a minha função é defender o Oliver.
Это моя первая работа.
Foi o meu primeiro trabalho.
Это моя работа.
É a minha função.
Это же моя работа, Ник.
É o meu trabalho, Nick.
Это была моя работа сделать звонок.
A minha função era fazer o telefonema.
Мы достаточное долгое время вместе, и работа Тины точно так же важна для нее, как моя работа для меня и это нормально.
Demorou imenso a chegarmos a este ponto, mas o trabalho da Tina é tão importante para ela como o meu é para mim, e isso é uma coisa boa.
Отмечать детали - это моя работа.
- Sou um romancista.
Но это не моя работа.
Mas essa não é a minha função.
Это моя работа, защищать тебя.
A minha função é proteger-te.
Это то, что моя старая работа давала мне делать каждый божий день.
Foi o que o meu antigo trabalho me deu para fazer todos os dias.
Но ты должна знать, едва ли это моя лучшая работа.
Acabei de a carregar, mas devias saber, não é dos meus melhores trabalhos.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя 258
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя 258
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25