English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это моя история

Это моя история traduction Portugais

97 traduction parallèle
Это моя история... и вот как всё это было.
Esta é a minha história... e até onde ela chegou.
Это моя история!
O furo é meu!
Это моя история.
Esta é a minha história.
Это моя история, хотите слушать?
A história é minha. Querem ouvir ou não?
- Это моя история!
- Faço parte disto!
Это моя история.
É a minha história.
И это моя история.
E esta é a minha história.
Это моя история.
É essa a minha história.
Это моя история!
Essa é a minha história!
Я рассказываю! Это моя история!
Não, não, deixa-me contar.
И это моя история.
E é esta a minha história.
Это моя история, не так ли?
É a minha história, não é?
- Потому это моя история, а не твоя.
O que faz disso a minha história, não a tua.
Это моя история и моё прошлое.. и Саттон. И...
É a minha história de vida e o meu passado e da Sutton.
И это моя история... не ее.
E esta é a minha história, não a dela.
Это моя история. И это твоя история.
Esta é a minha história, e é a tua história.
Это - моя история.
Está história é minha.
Да, история - это моя забота.
Estou preocupado com a História.
Ну и фраза! " "История - это моя забота" ".
Que frase. "Estou preocupado com a História."
- Хотя это по существу, моя история...
Seja lá quem for, entenda.
Это, ну, как вы понимаете, моя история, потому что я её рассказываю.
Como é óbvio, esta é a minha história, visto ser eu a contá-la.
Это моя любимая история
Foi a minha favorita.
Это моя история!
Ele usou-o!
Видишь ли, его история - это, на самом деле, моя история.
Sabe, sua história é na verdade a minha história.
Это моя любимая история про шоу-бизнес.
Esta é a minha história preferida sobre o mundo do espectáculo.
А моя любимая история это когда ты ее привязал к вращающейся двери в библиотеке и она там крутилась.
A minha preferida foi quando tu a trancaste na porta giratória da biblioteca e mantiveste-a a girar.
Если история нас чему-то и учит, так это тому... что лажать - это моя натура.
Se a história nos tem ensinado alguma coisa, é que... lixar tudo está na minha natureza.
Это моя любимая история.
- É uma história que adoro.
Моя первая монахиня, и это отличная история.
Minha primeira freira. Uma boa história.
Это старая история... Потом моя жена умерла...
Mas a sua mulher é um caso raro.
Это была бы моя самая любимая история на свете.
- Pensei em convidar o Coop. Grande ideia.
Эта история, моя история, - это исповедь.
Essa história, minha história, é uma confissão.
Но это - моя история.
É a minha história.
Но это не моя история, по крайней мере, не в большей мере, чем чья-то еще.
Mas não é... quer dizer... não é uma história mais minha que de outra pessoa, percebes.
Вообще это - примечательная история.. Моя мама выходила за Джефа, я должен был выносить кольца. и я естественно волновался и мои штаны стали мокрыми
É na verdade uma história muito gira, a minha mãe estava a casar-se com o Jeff, e eles pediram-me para levar as alianças, e eu estava compreensivelmente emocional, e de alguma maneira, as minhas calças ficaram molhadas.
Но моя новая история - это вы, Сара и эти тупые ребята.
Mas a minha nova história é contigo e com a Sarah e estes... malucos...
Нет, это не моя история.
Não, essa não é a minha história.
Это моя романтическая история.NТы очень подходишь.
É uma história romântica que escrevi. Tu serias perfeito.
- Это, это же моя история!
Essa é a minha história!
Это величайшая история в мире и она моя!
É a maior história de sempre e é minha!
Еще моя мама говорила : "Ризван, эта история показывает, что путь Аллаха - это путь любви, а не ненависти и войны."
A minha Ammi também disse, "Rizvan esta história mostra que o caminho de Deus é o do amor não do ódio e da guerra."
Это не моя история, а его.
A história não é minha, é dele.
Это моя история.
E esta é a minha história.
Это долгая история. но я просто... Мне действительно нужно, что бы вы знали это не то кто я есть или что это моя работа.
- É uma longa história, mas precisava que soubesse que aquilo não é quem eu sou, ou aquilo em que consiste o meu trabalho.
Моя семья это и есть история сердечных болезней.
A minha família é a base dos problemas cardíacos.
Теперь не забывай, моя самая большая история - это ты.
Não te esqueças, a maior história que tenho é sobre ti.
Меня зовут Стефани Плам, и это - моя история.
O meu nome é Stephanie Plum, e esta é a minha história.
Послушай, неважно сколько раз мы будем повторять это, моя история не изменится.
Não importa quantas vezes façamos isto, A minha história não vai mudar.
Это мои слова, моя история.
Estas são as minhas palavras... as minhas histórias.
Это не моя история, а - президента.
A história é para ser sobre o Presidente.
Смотри, это моя история.
Ouve, esta história é minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]