English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это моя любимая

Это моя любимая traduction Portugais

292 traduction parallèle
Аста, это моя любимая воскресная-шляпка-для встреч!
Asta, o meu melhor chapéu de domingo!
- Подожди-ка, это моя любимая девушка.
- Calma aí. Esta é a mulher que amo.
О, это моя любимая опера!
É minha paixão!
Это моя любимая кинозвезда!
É a minha estrela preferida.
Это моя любимая часть : время кормёжки.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
Это моя любимая птица.
- Está ali. Ele não é um dos meus pássaros habituais.
Это моя любимая.
Esta é uma das minhas favoritas.
Это моя любимая дочь, Констанца.
A minha querida filha, Constanza.
А это моя любимая часть :
Esta é uma das minhas partes favoritas.
Это моя любимая передача, сам открывай!
- É o meu programa favorito. Atende tu.
Тебе будет хорошо в этой комнате, это моя любимая.
Vai dormir bem neste quarto, é um dos meus favoritos.
Это моя любимая команда.
A minha adorada tripulação.
- Это моя любимая песня! - Это отстойная попса.
- Gosto dessa música, Glória.
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte preferida.
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Esta é a minha parte preferida do fim-de-semana.
Это моя любимая штука
Esta é a minha camisola preferida.
Это моя любимая пиццерия. Тони!
Esta é a minha pizzaria preferida.
- Это моя любимая гавайка.
É a minha melhor camisa havaiana. Pois então, "aloha"!
Это моя любимая роль.
Claro. É a minha parte preferida.
Нет, это моя любимая присказка.
Não, gosto de dizer isso!
Это моя любимая часть песни.
Esta é a minha parte preferida da canção.
Это моя любимая история
Foi a minha favorita.
Это моя любимая часть.
Senta. Essa é a minha favorita.
Это моя любимая часть.
Esta é minha parte predilecta.
Насколько я понимаю, это моя любимая курточка.
Aquela é a minha camisola favorita?
Это моя любимая часть.
- É uma das minhas preferidas.
Это моя любимая еда на завтрак, ясно?
É assim que é o meu pequeno almoço favorito, OK?
Стой, это моя любимая часть.
Espera. Esta é a minha parte favorita.
Итак, это моя любимая комната.
Agora, este é o meu quarto favorito.
Это моя любимая часть шоу.
É a minha parte preferida do programa.
Это моя любимая история про шоу-бизнес.
Esta é a minha história preferida sobre o mundo do espectáculo.
Это моя любимая пара.
Esse é o meu par favorito.
Это моя самая любимая роль.
Foi o meu papel favorito.
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
A minha querida filha bebé Não sei como é que pareces quando leres esta carta
- Это моя самая любимая книга.
Mas é o meu preferido!
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
É a minha parte preferida
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
Esta é a minha parte preferida do concurso, porque... O que estava a dizer?
Это - моя абсолютная, проклятая любимая вещь.
Esta é sem dúvida a minha preferida.
Это моя самая любимая.
É minha canção favorita!
Это была моя любимая :
Era uma das minhas favoritas.
Может, это и не кассовый хит, но зато моя любимая
Sei que não é uma canção muito rentável, mas é a minha preferida.
Моя любимая. Это тебе.
Minha querida isto é para ti.
- А, да, это тоже моя любимая.
Oh, sim, é também uma das minhas favoritas.
Это моя любимая кофта!
É a minha blusa favorita.
С этого момента это кресло - моя любимая!
De agora em diante, esta cadeira é a tal!
Это - моя любимая сумка.
É o meu saco preferido.
- Это моя любимая бухта.
- É só a minha baía preferida.
Ну, конечно, моя любимая его книга - это "Подросток".
- Podes crer.
Но моя любимая это...
O meu favorito é :
Моя подруп Эмилия говорит, что это её любимая передача.
A minha amiga Amelia diz que é o programa preferido dela.
Это - моя самая любимая винтовка.
Venham cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]