English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это не тот

Это не тот traduction Portugais

1,759 traduction parallèle
Дай мне шанс показать, что это не тот, кем я являюсь.
Dá-me uma oportunidade para te mostrar que não sou assim. Por favor.
Пожалуйста, скажи, что это не тот, кто я думаю.
- Diz-me que não é quem eu penso.
Это не тот цвет украшений, о котором мы договаривались.
Não foi esta a cor que combinámos para o caixilho.
И это не тот риск, который я готов разделить.
Ou se faz ou se morre. E esse não é um risco que eu esteja disposto a partilhar.
Это не тот тип, с которым я встречался.
- Porquê? - Porque não foi este tipo que conheci.
Ладно, хватит. это не тот ключ.
Já chega, vamos sair daqui.
Это не тот человек которого я знаю.
Este não é o homem que conheço.
Это не тот мальчик, которого я вырастила.
- Este não é o rapaz que criei.
Это не тот леденец, который дал вам Джеймс Бондс в прошлом году?
Não é o mesmo chupa-chupa que o James
Он... Это не тот Кори, которого я знаю.
Não é esse o Corey que conheço.
Эй, это не тот автомобиль который мы ищем?
É o carro que estás à procura. O que tem ele?
Это не тот майор Брайант, которого Этель считала таким красавцем, миледи?
É o Major Bryant que a Ethel achava muito bonito, minha senhora?
Я поистине разочарована. Это НЕ ТОТ спайк, которого я знаю и люблю.
Este não é o Spike que eu conheço e adoro.
Я не думаю, что это произойдет, Но это тот риск, на который я готова пойти, если на него пойдешь и ты.
Penso que não o fará, mas é um risco que estou disposta a correr.
В тот момент это казалось правильным решением, но я знаю, что это не так.
Na altura, pareceu-me correcto, mas sei que não foi.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Não ando com o Dan nem quero voltar para ele, mas o facto de me esconderem isto e ela ser a minha melhor amiga...
Это не я тот, кто неуважение этих прекрасных людей.
Não sou eu quem está a desrespeitar esta gente agradável.
Ну, как твой отчим, притворюсь, что не слышал части о секс-играх, правда в том... Единственный способ узнать тот ли Луи, это рассказать ему все.
Fingindo que, como teu padrasto, não ouvi a parte dos jogos sexuais, a verdade é que para saberes se o Louis é o tal, tens de lhe contar tudo.
Итак, мы знаем, что это ты сделал бомбу, Люсьен, но ты не тот парень, который преследует меня.
Sabemos que construiu a bomba, Lucien, mas não é atrás de ti que andamos.
Исполнительный продюсер не знает. Это тот кто отбирает актеров на роль?
É ele que escolhe o elenco.
"Соучастие в убийстве"? Это что-то типо "горячая лава" или "замороженый лёд"? Нет, мээм, соучастие в убийстве означает, что если вы знали о том, что преспуление должно произойти, и даже если вы предполагали что в результате преступления никого не убьют, то вы все равно так же виноваты, как и тот, кто нажал на курок.
Sei que tem uma investigação a fazer, mas se desrespeitar a Ava mais uma vez, vou saltar por cima desta mesa.
Иди присмотрись к нему. Он будет хватать тебя за зад, но, тем не менее, это тот человек, с которым стоит завести знакомство.
Tens de ter cuidado, ainda te apalpa, mas é bom homem para conviver, ao menos.
Тот, кто не в курсе деятельности этих близнецов не должен находиться в этой комнате.
Se não sabem tudo o que precisam saber sobre estes gêmeos... VINGANÇA Não deviam estar nesta sala.
Я виню одноглазого любителя совать свои яйца, куда не следует. Он - тот, кто всё это испортил.
Eu culpo o caolho, foi ele que arranjou isto tudo.
Послушай, тот поцелуй с Алекс, это не...
Ouve... O que aconteceu com a Alex não foi...
мне не нужно тебе это говорить так же как мне не нужно говорить тебе то что моя жизнь началась, в тот день когда ты родилась
Não preciso de te dizer isso. Tal como eu não preciso de te dizer que a minha vida começou no dia em que tu nasceste.
И это было вовсе не тот поцелуй, каким одаривают маму или бабушку.
Mas não era um beijo como os que se dá á mãe ou à avó.
Мне, правда, очень жаль, но я тут не при чём, это всё тот придурок, который меня толкнул.
Um idiota empurrou-me.
Я никогда это не видел, поскольку ни разу не надевал тот костюм.
Não encontrei isso antes, porque nunca tinha usado o fato.
Это тот, который мне не звонит?
- O melhor amigo que não me ligou?
Но оказалось, это было ложью. потому что она была убеждена, что ее ребенок не сможет попасть в тот садик без солидного пожертвования или внутренних связей.
Mas acontece que era a primeira opção falsa, porque ela estava convencida de que não conseguia meter a filha na verdadeira primeira opção, sem uma generosa doação, ou uma cunha lá dentro.
Поверь мне, это точно не тот парень. Проблема в том, что Иен избегал нас весь день, и кого-то нужно избить, пока мы его не найдём. Ладно.
Acredita em mim, apanhaste o homem errado.
Много ли времени пройдет, прежде чем мой сын поймет, что это уже не тот Немо?
Por quanto tempo posso eu manter este ritmo até que o meu filho se aperceba de que não é o mesmo Nemo?
Это был не просто тот, который срезался.
Não foi só um qualquer que foi despachado.
Но это не изменит тот факт, что я - отец этого ребенка.
Isso não mudará nunca o facto de que eu sou o pai desta criança.
Планы - это тот нейрохирург?
Plano neurocirurgião?
Я не уверен, что ты тот, кто может это сделать.
Não tenho a certeza que sejas o homem indicado para as fazer.
Это не тот Ларри, которого я знаю. - Ты говорил, что он лучший.
Este não é o Larry que eu conheço.
Я не испытываю раскаяния, если цель - это тот, кого необходимо убить.
Não tenho remorsos se o alvo for alguém que precisa de ser morto.
Не поняла, это сказал мужик, приложивший другого в баре "Мэннион", когда тот сказал, что пора забыть о 11 сентября?
Desculpe, isso vindo de alguém que bateu em alguém no Bar do Minion quando disseram que deveríamos esquecer o 1 1 de setembro?
Что тот человек со мной сделал... Это был не секс.
O que aquele homem me fez não era sexo.
Нет... Может это и не тот самый труп, но точно труп!
Pode não ser o seu corpo, mas pode ser de alguém!
Однако это оказался не тот судья.
Mas era o Juiz errado.
до крайности плохо и это не твоя вина это значит что я не тот парень что нужен тебе
Comicamente mal. E não é culpa tua. É minha, porque eu...
- Я это сделаю, конечно, но ближе к делу, - Тот факт, что она не ест, не говорит... - Кепнер.
- É o que vou fazer, claro, mas para além de não comer e de não falar, parece-me muito assustada, e eu...
В тот же миг, когда Скип Вуснум, который ему даже не нравится, предлагает это,
E quando o Skip Woosnum, que ele nem gosta, a sugere,
Ого... это не может быть тот же дизайнер.
Olá! Isto não pode ser da mesma designer.
Да, и это напрягало. Почти также как тот факт, что у пациента разрыв диафрагмы, сломана грудина, перелом носа, и частичная потеря слуха, что может объясняться прыжками быка на нем. И неврологические расстройства, небольшое повышение температуры, тошнота, и слабость периферических мышц, которых быть не должно.
- Sim, isso é perturbador, tal como o doente ter o diafragma perfurado, esterno e nariz partido, e perda parcial de audição, talvez por ter levado com o touro, mas o distúrbio neurológico, náuseas e fraqueza muscular não foi disso.
Это был не тот случай, когда Тоби работал на вас?
Não foi um caso em que o Toby estava a trabalhar para você ou foi?
Мой русский уже не тот, что раньше, но уверена, что это тот корабль.
O meu russo já não é mais o mesmo, mas tenho quase a certeza que aquele é o nosso navio.
Все свободные медсестры в палату 308. Это не тот адрес.
Deste-nos a direcção errada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]