English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я любил его

Я любил его traduction Portugais

225 traduction parallèle
Я любил его... и доверял ему больше всех.
Tal como os outros, eu gostava dele e confiava nele.
Он был идиот, но я любил его
Era um idiota, mas eu adorava-o.
И я любил его расшитые блеском рубашки.
Gostava das camisas de lantejoulas dele.
Я поклялся, что никогда не буду таким, как он, но я любил его, и он был в беде.
Jurei que nunca seria como ele, mas amava-o e ele estava em perigo.
Несмотря на все, что он сделал, я любил его.
Apesar de todas as coisas que fez, eu amava-o.
Понимаешь, мы с твоим отцом... были очень разными.... - Тем не менее я любил его.
Ouve eu sei que o teu pai e eu tínhamos a nossas diferenças mas não significa que não gostasse dele.
Я любил его, как брата.
Gostava deste homem como se fosse um irmão.
Я любил его и брал с собой повсюду.
Adorava-a e andava com ela por toda a parte.
Скажите моему сыну, что я любил его.
Digam ao meu filho que o adoro.
Я любил его.
Eu adorava-o.
Я любил его, хоть он и сошел с ума.
Eu adorava-o mesmo que ele estivesse maluco.
- Я любил его.
- Gostava dele.
Я любил его.
Eu o queria.
Я его тоже любил.
Eu também.
Я всегда любил его.
Eu sempre gostei dele.
По тому, как я люблю это дитя вы могли бы знать, как я любил бы его старшего брата будь он достоин привязанности матери.
Tal como amo esta criança... fácil me seria amar o mais velho... mostrasse-se ele digno do amor de mãe!
Никто его не любил. Его считали стукачом. Я же обошелся с ним по-доброму.
Ninguém gostava dele, achavam-no um informador.
Только потому что не я родил его, не означает, что я не любил его.
Só porque não os demos à luz não quer dizer que nós não... que eu não o amava.
И я очень его любил.
Foi a pessoa mais maravilhosa que já conheci e amei-o profundamente.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Não! Tu não queres que eu goste de mais ninguém... por isso odeia-lo.
Мне кажется, это была одна из причин, почему я так его любил.
Acho que essa era parte da razão por que gostava tanto dele.
Он любил меня так же, как я любила его.
Amava-me como eu a ele.
Я его очень любил.
Eu gostava muito dele.
Я хотела его любить, как он любил меня.
Queria amá-lo tanto como ele me amava a mim.
Я когда-то знала человека... благородного, твердых убеждений, который любил моего отца, а отец любил его.
Um dia conheci um homem... um homem nobre, um homem de princípios... que amava o meu pai... e que o meu pai amava.
Я знаю, что ты любил моего отца, но ведь я тоже его любил.
Amavas o meu pai, eu sei... mas eu também.
Он был замечательный, я его очень любил, но...
Era um tipo fantástico, e eu gostava mesmo dele, mas...
Я любил отца, но боялся его.
Quer dizer, eu adorava o meu pai, mas estava assustado com ele.
Я не слишком любил его.
Não gostava muito dele.
- да, отлично в тот момент я любил его действительно любил можешь показать ему свои новые игры на компьютере отлично. мы зайдем попозже давай оставим их
- Sim, está bem. Por um instante, adorei-o. Adorei-o mesmo.
Я знал его таким и таким я его любил.
Foi quando o conheci e o adorei.
Если быть до конца откровенным, я не мог его не бросить, я любил этого человека.
"Para ser verdadeiro comigo mesmo, tive que decepcioná-lo."
Потому что я его любил.
Porque eu o amava.
Я его любил!
Ela era meu pai!
Вы знаете, когда я сидел в тюрьме, я любил шутя называть его мистер Корнеплод.
Quando eu estava na prisão, costumava gozar dele.
Я помню, ты его любил.
Sei que adoravas.
Хороший человек, и я его любил, конечно, но он был полный мудак!
Uma boa pessoa. Eu gostava dele, mas era um imbecil.
И даже я его любил.
A quem até eu amava.
Если бы меня любил хороший человек, я бы сумел его простить
Bem, então é simples. Se eu achasse uma boa pessoa que me amasse, acharia um modo de perdoá-la.
Я так его любил... а теперь вокруг меня тысячи людей, готовых лизать мне задницу, все любят меня.
Porque amava-o muito. Agora tenho milhares de pessoas atrás de mim.
И я его любил.
E eu adorava-o.
А теперь я должен стать одним из его разменных головорезов с ёбаной мишенью на башке посреди пустыни, и ждать, пока меня не подорвёт бомба, установленная 12-летним пацаном, который любил сериал "Друзья" и Металлику, пока одна из наших ракет не подорвала его дом?
É um criminoso de guerra, e tenho de ser um dos brutamontes dele, com o raio de um alvo na cabeça, no meio do deserto, à espera de explodir com um carro armadilhado por um miúdo de 12 anos que adorava Friends e Metallica, até um míssil nosso lhe destruir a casa? - Não me parece.
Любил приключения, но я не могу припомнить его дальше чем в ста шагах от этого самого места.
E adorava a aventura, mas todas as minhas memórias se situam a 100 passos desta mesa.
Единственным человеком, которого я любил, был мой дядя Генри, но за последние 10 лет его жизни я не говорил с ним ни разу.
A única pessoa de quem gostei foi o meu tio Henry, e não o contactava há dez anos.
А я его очень сильно любил.
Gostava realmente dele.
Я его очень любил.
Estava muito apaixonado por ele.
Он не любил об этом распространяться, но я видела, что остальные жители деревни смотрели на него сверху вниз из-за этого... по их мнению, Орай считали его непригодным для служения, таким они его воспринимали.
Ele não gostava muito de falar disso, mas vi que os outros aldeãos olhavam-no com desprezo. Eles pensavam que os Ori devem tê-lo considerado inadequado para ser normal e por isso escolheram-no para o verem.
Лэйдон обвиняет меня в исчезновении Коли - и, хотя, да, правда, я ни уважал, ни любил его - я не имел никакого отношения к его предполагаемому уничтожению.
O Ladon culpa-me pelo desaparecimento do Kolya e, embora seja verdade que nunca respeitei nem gostei do homem, não tive nada a ver com a suposta morte dele.
Я знаю, ты любишь его. Но он, также, любил тебя.
Vá, eu sei que o amas, mas ele também te amava a ti.
Его я любил.
Dele gostava.
Он так меня любил, я не хотела пугать его.
E ele ama-me tanto, que não quis assustá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]