English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я нашёл вот это

Я нашёл вот это traduction Portugais

93 traduction parallèle
Я нашёл вот это.
Encontrei isto na cama.
Но я нашёл вот это в грузовике. Тряпка Лио!
Mas encontrei isto no camião, o casaco do Leo.
А в архиве я нашёл вот это.
Encontrei isto nos arquivos do projecto.
Я её не видел, но я нашёл вот это.
Não o vi, mas encontrei isto.
Тогда у него хорошо получилось. А ещё я нашёл вот это. Это было внутри.
Bom é inutil, companheiro.
Я помню, что вы полагали, будто Зодиак военный поэтому я обошёл библиотеки всех баз и достал список людей которые когда-либо брали эти книги и тогда я нашёл вот это.
Lembrei-me, que vocês acreditavam que o Zodiac era um militar, por isso, fui às bibliotecas de todas as as bases e consegui uma lista de cada uma das pessoas que requisitaram estes livros e encontrei isto.
- Я нашёл вот это.
- Fui eu que encontrei esse.
Я нашёл вот это.
- Tenho isto.
Его не было, но... Я нашёл вот это.
Não estava, mas encontrei isto.
Писем про дочь Ларсенов они не отправляли, но я нашёл вот это.
Nenhuns e-mails sobre a rapariga Larsen, mas encontrei isto, datado de alguns dias atrás.
Я нашёл вот это... в альбоме в подвале.
Achei isto num álbum na cave.
Открыв ее, я никого не обнаружил. Нашел лишь вот это.
Quando fui abrir, não estava ninguém.
Я нашел вот это.
Encontrei isto. Olhem.
И я нашел вот это.
E encontrei isto.
Все это я нашел в машине времени и еще вот что.
Encontrei-os na máquina do tempo, juntamente com isto.
Гастингс, я нашел вот это в ящике умывальника в спальне миссис Инглторп.
Porque, Hastings, encontrei isto na gaveta do lavatório do quarto dela.
Я нашёл вот это.
Encontrei isto.
Вот это я нашел в вашем кабинете. В конференц-зале тоже были жучки. Может и в телефонах.
Encontrei-o no seu gabinete.
Вот это я нашел у "певца"...
Hapsburg Valdez?
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
E a procurar nas tuas coisas achei isto.
Пару дней назад я нашел вот это.
Encontrei isto há uns dias.
Я нашел вот это на полу моей квартиры.
Acordei esta manhã e encontrei isto no chão do meu apartamento.
Я обыскал наши комнаты... и нашел - вот это... под его койкой.
Fui ver os quartos e encontrei isto ao lado da cama dele.
Более того, сегодня я открыл его ящик и нашёл вот это.
E não é tudo. Passei revista ao cacifo dele e encontrei isto.
Я нашел вот это в кармане его куртки.
Isto estava no bolso de seu casaco.
К тому же, я нашел вот это в том месте, где он напал на детей.
Além de que encontrei isto onde os miúdos foram atacados.
Я нашел вот это.
Encontrei isto.
О, я нашел материнские запасы. Вот, посмотри на это. Я достал гранолу, печенье, булочки.
Acertei em grande, tenho muesli, bolachas, queques.
Когда я нашел ее, Лана, она дала мне вот это.
Bem, quando a encontrei, ela deu-me isto.
Я нашел там вот это.
Encontrei isto ali.
я только что нашел вот это на одном из стендов с товаром и я могу добавить, что он был довольно плохо спрятан.
Acabei de encontrar isto numa das nossas prateleiras, e não muito bem escondido, se queres saber.
Вот, я нашел это.
Encontrei isto.
ладно это ловко она резала очень мертвый труп... вот почему, я не поддерживаю связь в ее глазах увидел жизнь мою и понял, что нашел жену свою вдохнула снова жизнь в меня навечно вместе с нею я
Ela estava a cortar um morto mesmo cadáver... É por isso que eu não vos ligo. E nos seus olhos a minha vida pude ver Sabia que seria a minha mulher
Вот это вынесло в её ушной канал, где я его и нашел.
Estava rebentado no canal auditivo quando o encontrei.
Ага, вот и я. Я как раз рассказывала мистеру и миссис Прентисс, что это ты нашел убийцу их сына.
Estava apenas a dizer ao Sr. e à Sra. Prentiss que foste tu que encontraste o assassino do filho deles.
Так вот, я нашёл это в доме братства. Ты говорила, что никогда не ходила туда.
Numa residência universitária onde me disseste que nunca tinhas estado.
А вот это я нашёл в её правом бронхе.
Também encontrei algo no seu brônquio direito.
Я посмотрел снимки и нашёл вот это.
Então, andei a ver estas fotografias e descobri isto.
Я просмотрел бухгалтерские книги, которые затребовала жена Суини утром в день своего исчезновения, и нашёл вот это.
Estive a ver os livros que a mulher do Sweeney exigiu ver, na manhã em que desapareceu, e olhe para isto.
Вот, я нашел это на сайте, где сказано, что лучше говорить идущим мимо классным девкам.
Tirei isto de um Web site : uma lista de coisas boas para dizer quando passa uma jeitosa.
Нет, проблема в том, что я нашел вот это на полу лифта.
Não, o problema é que encontrei isto no chão do elevador.
Нет, но нашел вот это. Я обыскивал машину Гольдштейна и нашел кучу платежных квитанций, он должно быть планировал предъявить их для возмещения расходов, одна из них трехнедельной давности из кафе.
Estava eu a verificar o carro do Goldstein, quando encontrei uma pilha de recibos que estavam prontos para serem reembolsados, um deles, de há três semanas emitido num café.
- Ну а я нашел вот это. За кровью в холодильнике.
- Bem, encontrei isto atrás do sangue no frigorífico.
Сегодня утром я нашёл в его доме вот это. Её прятали на кухне.
Esta manhã encontrei isto em casa dele escondido na cozinha.
Но я нашел вот это.
Mas encontrei isto.
Я обновлял наши протоколы для исправления "ошибки тысячелетия", как и должен был, и нашел вот это.
Estava a actualizar o nosso protocolo de adesão, por via do Y2K, como é de minha responsabilidade, e encontrei isto on-line.
Она не отвечала на мои звонки, поэтому я пришел сюда, узнать как она, и нашел тут вот это все.
Como não me atendia às chamadas, vim aqui ver dela... e encontrei isto.
Я тоже так думал, пока не нашел вот это.
Também achava, até encontrar isto.
Ее самой там не было, но я нашел вот это.
Não a encontrei... mas achei isto.
Но я нашёл вот это.
Encontrei isto datado de alguns dias atrás.
Я вот это на шкафчике нашел.
Isto estava no meu cacifo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]