Я нашел тебя traduction Portugais
490 traduction parallèle
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Fugiu pela África e Ásia e Indonésia. E agora encontrei-a.
Видишь, я нашел тебя.
Sabes, descobri onde estavas.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
E lembra-te disto, nunca te esqueças disto... Quando te encontrei estavas tão bêbado que nem brandy conseguias comprar.
Помнишь, я нашел тебя в "Dinky Doughnuts"?
Lembras-te da noite em que encontrei os teus doughnuts?
Я нашел тебя и я тебя люблю.
É de ti que gosto.
Я нашел тебя
Encontrei-vos.
Но я нашел тебя.
Mas eu encontrei você.
- Я нашел тебя в интернете.
- Encontrei-o na Internet.
Я говорил тебе, в тот вечер, когда я вернулся и нигде не нашёл тебя.
Já te disse. Na noite em que cheguei dormi em casa do Al Stephenson.
- Я бы тебя нашел.
- Eu encontrava-te.
Я нашёл сундук через полчаса, как вышел от тебя.
Encontrei a mala meia hora depois de sair daqui.
Когда бы время пришло, я бы нашёл тебя.
Na devida altura, encontrar-te-ia.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
Sou um espírito romântico. Quero ser amado como tu o és.
Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Foi mentira o que contei.
Мне повезло, что я тебя нашел первым.
Tive sorte em encontrar-te primeiro.
Если ты мне их отдашь, я мог бы забыть, что я тебя нашел.
Dá-mo e esquecerei que te vi.
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя.
Ele procurava-te, mas eu encontrei-te primeiro.
Я нашел для тебя работу!
Arranjei-te um trabalho!
Дорогой, как я рад, что нашел тебя.
Querido, estou contente por te apanhar.
Я нашел для тебя квартиру в этом здании.
Consegui-te casa neste prédio!
Я рад, что нашёл тебя.
Estou contente por te encontrar.
Пока тебя не было, я нашёл гнездо чибиса у скалы.
Achei um ninho no rochedo enquanto esteve fora.
Я еду обратно и говорю ему, что не нашел тебя. - Честно?
Vou voltar e diz-lhe que eu não te consegui encontrar.
Я еле тебя нашёл!
Procurei-te por toda a parte.
И вот, как-то раз, я нашёл тебя. И я думал, что всё изменилось. Но, детка, нихера не изменилось.
E, no dia em que te conheci, achei que tudo mudara, mas nada muda.
- Молись, чтоб я тебя не нашел.
- Reza para que nunca te encontre.
- О, мой учитель, я так рад, что снова нашел тебя!
Ó meu professor, estou tão feliz por reencontrá-lo!
О, мой учитель, я так рад, что снова нашел тебя!
Ó meu professor, estou tão feliz por reencontrá-lo!
Мой учитель, я так рад, что наконец-то нашел тебя!
Meu professor... estou tão feliz por encontrá-lo, finalmente!
- У тебя тоже был шанс. Сегодня я наконец-то нашёл время собраться с мыслями.
Hoje até consegui ter tempo para formular um pensamento.
Нет, я не нашел напавших на тебя.
Não fiz grande progresso na busca dos teus agressores.
Как я тебя оставлю? Я же только нашел тебя.
Como posso deixar-te?
- Да, спасибо. Если я только узнаю, что ты меня обошёл. Я оставлю тебя в ом дерьме, где нашёл.
Se voltas a fazer merda já não te dou abébias.
Род, наконец я тебя нашел!
Rod, finalmente encontro-te.
Бадди, я нашёл тебя, и кто-нибудь ещё найдёт.
Eu encontrei-te, Buddy. Outra pessoa também te vai encontrar.
- Я нашел тебя и я тебя люблю.
Amo-te e preparei eu isto.
Я нашел тебя!
Encontrei-te!
Я уже нашел - тебя.
Já encontrei o senhor.
Я нашел для тебя достойного противника.
Arranjei-lhe um adversário à altura.
- Как я тебя найду? - Я нашёл тебя в аду
Como é que te vou encontrar?
Фрэнки, какое счастье, что я тебя нашёл.
Frankie... ainda bem que te encontro.
Хорошо, что я тебя нашёл.
Ainda bem que te encontrei.
А когда я нашел тебя...
Eu dou!
Я тебя нашел.
Eu encontrei-o.
Я уже нашёл тебя.
Já te encontrei.
Это - я. Как я рад, что нашел тебя.
Ainda bem que te encontrei.
Я нашёл тебя, ублюдок.
Encontrei-te, estupor.
Я хочу, чтобы ты нашел улики... но не хочу, чтобы тебя запихнули в мусорный пакет с мертвой, голой Мидж.
Eu quero que tu apanhes algumas pistas... Mas não te quero preso no saco do lixo com a Midge nua.
Нашёл таки я тебя.
Encontrei-te.
- Это я тебя нашел.
- Fui eu que te encontrei.
Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив.
Porque, quando eu te encontrei, estavas mais morto que vivo.
я нашёл тебя 25
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56