English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я хочу тебя кое

Я хочу тебя кое traduction Portugais

253 traduction parallèle
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, permites-me uma pergunta?
- Сесилия, я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Qcero qce conheça algcém.
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Vou fazer-lhe uma pergunta.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quero que conheças uma pessoa.
Эй, Чен, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Posso te dizer o mesmo a ti. Ei, Inspector Chan!
- Хмм? Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Tenho uma pessoa comigo.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Tenho aqui pessoas que gostava que tu conhecesses.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
- Queria perguntar-lhe uma coisa.
Привет, Джерри. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Jerry, queria apresentar-te uma pessoa.
Я хочу тебя кое о чем попросить.
Preciso de um favor.
Бен, я хочу тебя кое о чем попросить.
Ben, queria pedir-te uma coisa. - O quê?
Послушай. - Кеек, я хочу тебя кое о чём попросить.
Ouve, tens de me tratar de um assunto.
- Я хочу тебя кое-что спросить. - Что?
Diz-me uma coisa.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
Eu quero te perguntar uma coisa.
Теперь я хочу тебя кое-что попросить.
Agora quero pedir um favor.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quero apresentar-te uma pessoa.
Дэвид, я хочу тебя кое о чем спросись.
- David, quero perguntar-te uma coisa. - Agora estou com pressa.
Я хочу тебя кое о чём попросить.
Quero perguntar-te uma coisa.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Tenho alguém que eu quero que tu conheças.
Я хочу тебя кое о чём попросить.
Quero-te pedir uma coisa, mas não sei como.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Aproxima-te daqui, quero dizer-te uma coisa.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Podes contar-me como era no teu tempo?
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quero perguntar-te uma coisa.
Я хочу попросить тебя кое о чём.
- Quero pedir-te uma coisa.
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Quero que conheças uma pessoa.
У меня есть кое-то. Я хочу проиграть кое-что для тебя
Tenho aqui uma coisa para te mostrar.
Я хочу кое до кого добраться... и хотела тебя попросить быть... постоять как бы на стреме, ладно?
Eu vou procurar uma pessoa... e quero que fiques aqui...
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Muito justo. Pedir-te e dar-te uma coisa.
- Я хочу спросить тебя кое-что, Лудо. - Что?
Quero perguntar-te uma coisa Ludo.
Я хочу тебя спросить кое о чём. Эта история... для меня она не слишком-то убедительна
Quanto a mim, essa história não é muito plausível.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
Quero fazer-te uma pergunta.
Слушай, Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Olha, tenho que te perguntar uma coisa espero que não seja muito pessoal.
Я хочу кое-что спросить у тебя. Я боюсь, потому что если ты скажешь "нет", я буду убит этим.
Marge, há uma coisa que te queria perguntar... mas tenho receio porque se dizes "não"... isso destruir-me-á e fará de mim um criminoso.
Теперь я хочу тебя попросить кое о чем.
Tenho um teste para ti.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quero-te perguntar uma coisa...
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Quero perguntar-te uma coisa.
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют. - Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Chegou ao ponto de lá entrar, sem saber se ia ser beijado ou morto.
- Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Vem conhecer uma pessoa.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Não vivo cá uns tempos, por isso, tenho de te perguntar.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
- Я хочу познакомить тебя кое с кем совершенно особенным.
Max, quero apresentar-te uma pessoa muito especial.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Está aqui a pessoa que queria que conhecesses.
Мне нужно кое-что у тебя спросить. Я хочу задать вопрос о твоей подруге.
Preciso de te perguntar uma coisa sobre a tua amiga.
Это может показаться странным, но я хочу спросить у тебя кое-что.
Pode parecer estranho convidá-la para sair, mas quero perguntar-lhe algo.
... и будет кое-кто новый, с кем я хочу тебя познакомить. Он сейчас работает со мной.
Quero que conheças um tipo que trabalha comigo.
Когда у тебя будет свободная минута, я хочу кое о чем поговорить.
Quando puder, há uma coisa que quero dizer-lhe.
Я просто хочу представить тебя кое-кому.
Só quero apresentar-te a alguém.
А теперь я хочу кое-что от тебя.
Agora quero uma coisa tua.
Где ты остановился? Я хочу спросить тебя кое о чем.
O meu dedo ficou mais fino.
Милый, я просто хочу спросить тебя кое-что.
Só quero fazer-te uma pergunta, amor.
Я хочу спросить тебя кое-что и не потерплю ничего, кроме правды.
Eu vou-te perguntar uma coisa... e não tolero nada mais do que a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]