Мне нужны детали traduction Turc
56 traduction parallèle
Мне нужны детали твоих прегрешений.
Şimdi yaptığın yanlışın detaylarını bilmek istiyorum.
Да. Мне нужны детали.
Evet, ayrıntıları istiyorum.
Может быть, но мне нужны детали.
- Belki ama detayları istiyorum.
Мне нужны детали
Her ayrıntıyı bilmek istiyorum.
Мне нужны детали. Ну, он хороший парень.
Şey, iyi birisi.
Я знаю, что это трудно мисс Уинстон, но мне нужны детали.
Zor olduğunu biliyorum Bayan Winston ama ayrıntıları anlatmalısınız.
! Мне нужны детали!
Bana detaylardan haber ver!
Мне нужны детали.
Ayrıntıları bilmeliyim.
Теперь, когда всё по-настоящему, мне нужны детали.
Ama şimdi birşeyler gerçek olmaya başladı, Ayrıntıları istiyorum.
Мне нужны детали.
Biraz daha detay ver.
Если у меня нет выбора, мне нужны детали... Акт за актом, сцена за сценой, строчка за строчкой.
Eğer seçim şansım yoksa, detay istiyorum bölüm, bölüm, sahne, sahne, satır, satır.
Давай, мне нужны детали.
Hadi ama detayları anlat.
Мне нужны детали.
Belirgin işaretlere ihtiyacım olacak.
Ладно, мне нужны детали.
Tamam, çok açık olacağım
Мне нужны детали.
Detay istiyorum.
Нет, слушай, мне нужны детали.
Detayları bilmek istiyorum.
Ладно, мне нужны детали.
- Pekâlâ, ayrıntılardan bahset.
Мне нужны детали.
Ayrıntı istiyorum.
Мне нужны детали.
Ayrıntıları istiyorum.
- Мне нужны детали
- Bana detayları söyle.
Мне нужны детали, брат!
Detaylar lazım, dostum!
Куда мы отправимся? Мне нужны детали.
Detaylarını bilmem gerekiyor.
Мне нужны детали.
Daha çok ayrıntı gerekiyor.
Мне сказали, что тебе нужно более мощное снотворное, но, боюсь, мне нужны детали.
Daha güçlü bir sanleştirici istiyormuşsun. Bana biraz daha bilgi ver.
На прошлой неделе было сообщение о похищении. Мне нужны детали.
Geçen haftaki çocuk kaçırma vakalarının raporlarını istiyorum.
Карл, мне нужны детали.
Detaya ihtiyacim var, Carl.
Мне нужны детали.
- Ayrıntıları bilmek istiyorum.
И мне нужны детали нападения.
Saldırının ayrıntılarını da bilmek istiyorum.
- Мне нужны детали.
- Ayrıntılara ihtiyacım var.
Мне нужны специальные детали, а не дурацкие наборы из "Меккано".
Profesyonel bir şey istiyorum. Mcconell'ın söylediği gibi değil.
Мне нужны кое-какие детали из фургона, мистер Брукс.
Buradan işimi yönetmeye çalışıyoruz herhalde. Sadece minibüsümden bir şey almam gerekecek, Bay Brooks.
- Детали, детали, да, да, куча деталей. Мне нужны детали, много деталей. - Ладно?
Detayların hepsini öğrenmek istiyorum.
Для начала мне нужны вот эти детали.
Başlangıç olarak bu parçalara ihtiyacım olacak.
Понимаю, вам, наверное,... тяжело возвращаться к событиям прошлого вечера, но мне очень нужны детали именно от вас.
Dün gece olanları tekrar anlatmaktan bıkmış olabileceğinizi biliyorum ama ayrıntıları doğrudan sizden duymam çok önemli.
Мне также нужны любые детали убийства в 79-м.
Ayrıca başka bir cinayet hakkında öğrenebileceğin tüm detayları öğrenmeni istiyorum.
мне не нужны детали.
Detaylara ihtiyacım yok.
Ну, теперь ты работаешь на меня. Мне нужны все детали.
Benim emrim altındasın artık.
Предварительно выкинув меня оттуда. Мне не нужны детали.
Başta da senin yüzünden kovulmuştum.
- Мне не нужны детали, хорошо?
- Detayları dinlemek istemiyorum.
Но если ты хочешь, чтобы я помог, мне нужны некоторые детали.
Eğer yardımım lazımsa biraz detay istiyorum.
Роджер, мне нужны все детали.
Roger, her şeyi bilmek istiyorum.
Я же семейный человек. Мне нужны пикантные детали.
Ben evli bir adamım, ufak bir heyecan hoşuma giderdi.
Мне нужны детали. Я посмотрю, что можно сделать.
Ne yapabileceğimi bir bakayım.
- Мне не нужны детали.
- Detaylara ihtiyacım yok.
Мне нужны все детали.
Bütün hikayeyi istiyorum.
Мне нужны детали!
Bende yok.
Потому что у меня есть отличная идея, что ты собиралась сделать с этим но мне нужны какие-нибудь детали.
Bununla ne yapacağına dair oldukça iyi bir fikrim var ama bazı detaylara ihtiyacım var.
Мне нужны все детали, которые ты можешь вспомнить о той коробке, которую Нолан прячет у себя дома.
Nolan'ın evinde sakladığı şu kutu hakkında verebileceğin tüm detayları istiyorum.
Мне не нужны детали.
Ayrıntıları bilmeme gerek yok.
Но, во-первых, мне нужны некоторые детали о вашей работе
Ama önce, işinizle ilgili bazı detaylara ihtiyacım var.
Мне не нужны все мелкие детали.
Her detayı bilmeme gerek yok.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны вы 33
мне нужны результаты 21
мне нужны перемены 20
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны эти деньги 53
мне нужны ключи 27
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны вы 33
мне нужны результаты 21
мне нужны перемены 20
мне нужны наличные 16
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
детали 158
мне надо 752
мне нужны были деньги 69
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны подробности 31
мне нужны имена 69
детали 158
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035