English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мне нужны факты

Мне нужны факты traduction Turc

33 traduction parallèle
- Мне нужны факты, а не поэзия!
- Gerçeği istiyorum, şiiri değil.
Мне нужны факты.
Bu davada gerçeklere bağlı kalınacak.
Я буду твоим адвокатом, Паули, а не его. Мне нужны факты.
Senin avukatlığını yapacağım Paulie onun değil, gerçekleri bilmeliyim.
- Мне нужны факты. - Забудь об этом!
Gerçekleri öğrenmeliyim.
Мне нужны факты, что программа Нокса - в системе "Красной Звезды".
Knox yazılımının Red Star'da olduğuna dair ipucu istiyorum.
Мне нужны факты, а не дикие идеи.
Çılgınca fikirler değil.
Твой материал о Воздушных Силах Германии слишком общий, а мне нужны факты и цифры.
Bu malzemeyle... beni Alman hava gücü konusunda bilgilendiriyorsun. Bu çok genelleştirilmiş. - Olaylar ve durumlar, işte ihtiyacım olan şeyler.
Хватит теорий, мне нужны факты.
Gerçekleri istiyorum.
Мне нужны факты, чтобы построить версию!
Beraber bir teori oluşturmak için gerçeklere ihtiyacım var.
Мне нужны факты!
Kanıta ihtiyacım var.
Мне нужны факты, меня не беспокоят ваши чуства.
Gerçekleri istiyorum, duyguların umurumda değil.
- Мне нужны факты, нужна правда.
- Gerçekleri! - Gerçeği istiyorum.
Мне нужны факты, технологии.
Bununla ilgili bilgi ve teknolojiye ihtiyacım var.
Мне нужны факты,
Tamam, bu kadar.
Мне нужны факты, Джо.
Gerçekleri istiyorum Joe.
Мне нужны факты.
Sadece gerçekleri bulmalıyız.
Это значит, что мне нужны факты.
Bunun anlamı kanıta ihtiyacım var demek.
Но прежде, мне нужны факты.
Ama şu işi bitirince, bana gerçekler lazım.
Мне нужны факты и неопровержимые доказательства.
Bana gerçekler ve somut kanıtlar lazım.
Мне нужны факты.
Bana kanıtlar lazım.
Факты, которые мне нужны, мистер Кхан, займут немного времени.
Öğrenmek istediklerim, fazla zamanınızı almaz.
Мне всего лишь нужны факты для отчета.
Ben sadece tıbbi raporum için gerçekleri öğrenmek istiyorum.
Мне отчаянно нужны были факты.
Gerçeklere çok ihtiyacım vardı.
Мне нужны факты.
Ama işe yarar bir şey söylemiyor.
Мне нужны только факты.
Sadece bilgi istiyorum.
Если вам нужны грязные факты, приходите ко мне.
Eğer sansasyon istiyorsan gelmen gereken kişi benim. - Kim bilir?
Мне не нужны скупые даты и факты.
Sadece tarih ve olay istemiyorum. Nedenlerini istiyorum.
Вам нужны факты? Мне нужен мотив.
Gerçekleri mi istiyorsun?
Мне не нужны факты, мне нужны эмоции.
Ben somut gerçekleri istemiyorum, duygularını istiyorum.
- Приберегите речь для Уилла и Даян. Мне нужны только факты.
Ben yalnızca gerçekleri istiyorum.
В этом деле мне нужны только факты.
Bakın. Tek istediğim bu dava için gerçekleri sunmanız.
Мне нужны факты.
Bulgulara ihtiyacım var.
Мне нужны лишь ебаные факты.
Senden duymak istediğim tek şey siktiğimin gerçekleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]