English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мне нужны люди

Мне нужны люди traduction Turc

150 traduction parallèle
Мне нужны люди... музеи... галереи...
Müzeler, galeriler lazım.
- Так и есть, но мне нужны люди там, а не в вашей охране.
Var ama buradaki adamlarıma ihtiyacım var.
Мне нужны люди.
Buraya takviye istiyorum.
И поэтому мне нужны люди действия.
Faaliyeti olan adamlara ihtiyacım var konuşanlara değil.
Мне нужны люди для одной работенки.
Bir iş için adamlara ihtiyacım olacak.
Нет. Мне нужны люди, способные выполнять задания, которые я им даю!
Benim verdiğim görevleri tamamlayacak insanlara ihtiyacım var.
Я думал о расширении, и мне нужны люди на воле.
Bunu genişletmeyi düşünüyordum ve dışarıda bazı adamlara ihtiyacım olacak.
Но мне нужны люди, чтобы защитить её, если на нас нападут.
Şimdi... İstila edildiğimiz taktirde orayı savunacak insanlara ihtiyacım var.
Мне нужны люди, понимаешь?
Bana adam lazım, kafan basmıyor mu?
Мне нужны люди.
Adama ihtiyacım var.
Мне нужны люди, с которыми я мог бы поговорить.
Konuşacak birine ihtiyacım var.
Такому, как никогда, и поэтому мне нужны люди, которые могут сражаться.
Her şeyden çok savaşabilen adamlara ihtiyacım var.
мне нужны люди в поисковый отряд.
Arama ekibi için adam lazım.
Мне нужны люди, которым я буду доверять.
Güvenebileceğim insanlara ihtiyacım var.
Мне нужны люди, которые могут предложить мне верность и защиту.
İnsanların bana önerecekleri şeyler sadece bağlılık ve korumadır.
Мне нужны люди, отдающие приказы.
Ben kararları veren adamları da istiyorum.
Мне не нужны простые люди.
Sıradan insan istemiyorum. Hat!
Мне нужны надежные люди... люди, от которых не нужно будет избавляться.
Kendine hakim olabilecek insanlar istiyorum.
Мне нужны продукты, чтобы люди продолжали работать.
İnsanlara iş yaptırmak için o gıdaya ihtiyacım var.
Мне нужны новые люди.
12 adama ihtiyacım var.
Для этого мне нужны все свободные люди...
- Boşta olanlar bununla ilgilensin.
Мне не нужны люди, которые не могут делать свою работу.
İşini yapamayan adamı istemem.
Говорю тебе, мне нужны еще люди.
Daha fazla adama ihtiyacım var.
- Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос.
- Benim, senin gibi insanları hor gören insanlara ihtiyacım yok.
Мне будут нужны еще люди, Эмми.
Daha fazla adama ihtiyacım var, Amy.
- Мне не нужны люди, глазящие на нас.
- Bize dik dik bakan insanlara ihtiyacım yok.
Мне не нужны здесь люди, болтающие о вреде алкоголя.
"Alkol kötülüktür" diye dolanan adamları burada istemiyorum.
Мне были нужны люди.
Acı gerçek bu.
Вот почему нам так хорошо вместе, потому что я думаю, что нужны такие люди, как ты чтоб такие люди как я думали об обязательствах, и я думаю, что нужны люди, подобные мне чтоб такие люди как ты не слишком много об обязателствах думали.
İşte bu yüzden birlikte olmamız çok güzel benim gibi insanları kontrol altında tutmak için sizin gibi insanlara ihtiyacımız var sizin gibi her şeyi aşırı düşünen insanlarında bizim gibi insanlara ihtiyacı var.
Мне нужны добровольцы, люди, находящиеся в стадии горения.
Son evreye geçmiş gönüllülere ihtiyacım var.
Мне не нужны люди, чтобы веселиться.
Eğlenmek için insanlara ihtiyacım yok.
Мне нужны ваши люди, что бы помочь нам.
Bize yardım etmeleri için tanıdıklarına ihtiyacımız var.
Эти люди мне нужны живыми и невредимыми.
Onları canlı istiyorum.
Мне нужны талантливые люди.
Bana yetenekli insanlar lazım.
Чтобы поймать Реддинга, мне нужны все мои люди.
Redding'i yakalamamı bekliyorsan, elimde bulunan tüm adamlara ihtiyacım olacak.
Я могу сосчитать их на пальцах одной руки, и мне нужны такие люди.
Bir elin parmakları kadar bile değil. Bizim için böyle çalışacak insanlara ihtiyacım var.
И мне не нужны тут всякие люди! Слушай меня! Всякие люди, которые курят косяки!
Burada hap atıp, benim şarabımı içenlerin saltanatı bitti artık.
Ой, нет, мне не нужны кричащие люди.
Hayır. Bağıran birilerine ihtiyacım yok. Selam.
- Мне не нужны люди, которым я не могу доверять.
- Güvenemeyeceğim insanları istemiyorum.
- Мне нужны еще люди. - Да.
- Daha çok adama ihtiyacım var.
И сейчас я хочу воспользоваться шансом... оставить о себе добрую память, и мне нужны хорошие люди.
Yani, kendime bir şans verip burada bir şeyler yapmak istiyorsam iyi polislere ihtiyacım var.
Мне нужны умные люди вроде тебя, Лардж.
Senin gibi zeki insanlar arıyorum Large.
Люди отовсюду платят вам огромные деньги, они мне и нужны.
Nehrin karşısındaki insanlar size bir servet ödüyor. Ve benim de ihtiyacım olan şey bu.
В общем, мне нужны молодые люди в возрасте от 18-ти до 21-ого.
Herneyse, 18-21 yaş grubu ile ilgileniyoruz.
Мне нужны верные люди.
İyi adamlara ihtiyacım var.
Мне нужны новые люди в моей жизни.
Hayatıma yeni insanların girmesi lazım.
Мне нужны были все ваши люди!
Tüm adamlarını istemiştim.
Полевая операция, мне нужны все свободные люди.
Bütün birimler saha desteği için hazırlansın!
Именно такие люди нужны мне в 501-м.
Sizin gibi askerlerin 501. Lejyonda olmasını isterim.
Мне нужны 10 минут на осмотр, пока твои люди всё не затоптали.
Adamlarınız olay mahallini mahvetmeden önce, 10 dakikaya ihtiyacım var.
- Блэмайр, мне нужны эти люди.
- Blamire, o adamlara ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]