Пойду узнаю traduction Turc
89 traduction parallèle
- Пойду узнаю, где там мама.
- Annem ne yapıyor, bir bakayım.
Пойду узнаю, захочет ли она спуститься.
Aşağı gelmek istiyor mu bir bakayım.
Я лучше пойду узнаю, все ли с ней в порядке.
Kusura bakmayın, gidip bir bakayım nesi varmış.
- Ты куда? Пойду узнаю, внутри ли он.
İçeride olup olmadığını öğrenmeye gidiyorum.
Пойду узнаю, считает ли он, что модели слишком тощие.
Mankenlerin gerçekten bir deri bir kemik olduğunu düşünüp düşünmediğini öğrenmeye.
Пойду узнаю, что случилось.
Ben gidip bir bakayım.
- Ладно, пойду узнаю.
Burada bekleyin.
Пойду узнаю, сможет ли кандидат уделить мне минутку.
Adaylar beni biraz sıkıştıracak mı onu görücem.
Ладно, я пойду узнаю у секретарши, чего мы тут ждем, хорошо?
Sekretere bizi neden beklettiklerini soracağım.
Они сменили бармена, пойду узнаю может он нам нальет.
Demin barmenleri değiştirdiler. Bu adam bana içki verecek mi bir bakayım.
- Пойду узнаю, что Лекс с ней сделал.
- Lex'in ona ne yaptığını öğrenmeye. - Lex mi?
- Я пойду узнаю, как она.
- Nesi var öğrenmeliyim.
- Пойду узнаю, кто мой отец.
Babamın kim olduğunu öğreneceğim. Sonra görüşürüz.
А я пойду узнаю прогноз в Чикаго.
Ben gidip Chicago'nun hava durumuna bakacağım.
Пойду узнаю.
Ben gidip bakayım.
Пойду узнаю что там с наброском.
Gidip robot resme bakayım.
Я пойду узнаю насчет выпивки.
Ben de içkini almaya gideyim.
Я подумала, раз уж не надо планировать вечеринку, пойду узнаю, как там Эрик, поздравлю его с днём рождения, и потом мы с тобой сможем заняться, чем захотим.
Artık planlamam gereken bir parti olmadığı için Eric'e gidip iyi olduğundan emin olabileceğimi, ona Mutlu Yıllar dileyebileceğimi ve sonra da günün kalanı istediğimizi yaparak geçirebileceğimi düşündüm.
Я пойду узнаю.
Ben öğrenirim.
Пойду узнаю, что собиралась рассказать мне Брук.
Ben de Brooke bana ne söylemiş öğreneyim.
Пойду узнаю, что они решили.
Gidip ne yaptıklarına bakacağım.
Пойду узнаю, кто такая Джейн.
Jane's denen yere bakmaya gidiyorum.
Пойду узнаю, где можно нанять его.
Önce kiralık katili nasıl kiralayabileceğimi öğrenmem gerekecek.
Пойду узнаю, что им нужно.
Ne istiyorlar bir bakalım.
- Я не знаю, куда пойду, но я не вернусь до тех пор, пока не узнаю, что такое сложности.
- öğrenene dek dönmeyeceğim. - Ne?
Пойду, узнаю, долго ли нам ждать. Надеюсь, не очень.
Ne kadar bekleyeceğimize bakayım.
Я пойду узнаю, что нужно этой старой дуре,..
Şu yaşlı yelloz ne istiyor gidip bakayım.
Тогда я пойду, узнаю, чего хотел доктор.
- Küçülme oranı sabit.
Пойду, узнаю в чем дело. Извините.
İzin verirseniz gidip ne oluyor bir bakayım.
Пойду, узнаю дорогу.
Ben yolu sorayım.
Я никуда не пойду, пока не узнаю наверняка.
Öğrenene kadar başka bir bölgeye gitmiyorum.
Я никуда не пойду, пока не узнаю, что с Баффи и Виллоу все в порядке.
Buffy'yle Willow'un iyi olduğunu öğrenmeden hiçbir yere gitmem.
Слушай, я пойду и узнаю, дома ли Шейла, ладно?
Gidip evde mi diye bakacağım. Tamam mı?
Я пойду туда и узнаю, кто такой этот Уильямсон.
İçeri girip şu Williamson herifinin kimliğini teşhisi edebilecek miyim bakalım.
.. Не надо сырости. Я пойду позвоню сиделке, узнаю, всё ли в порядке с Гасом.
Sulu göz olmayın.
Я никуда не пойду, пока не узнаю, почему у Гаса моя цепочка.
Gus'da neden aynı zincirden olduğunu öğrenmeden hiçbir yere gitmem.
Пойду, узнаю насчёт калеки.
Şu topalı size getirmeye çalışacağım.
Пойду и узнаю, что он выяснил.
Ne bulmuşlar bakacağım.
Пойду, узнаю.
Gidip ne bulabileceğime bir bakayım.
Не против, если я пойду и узнаю получит ли Джордж свою ферму?
Gidip George'u mekânında görmemin senin için bir sakıncası var mı? Yardımın gerekiyor...
Пойду-ка я, узнаю, может, девушкам помочь чем.
Sanırım gidip kızlara bir yardımım dokunur mu diye baksam iyi olacak.
Ладно. Пойду, узнаю, как там дела.
Pekala, neler olduğuna bir bakmam lazım.
Я пойду - узнаю.
Tanrım, gidip bir bakacağım. - Tamam.
Пойду обследую его, может, что-нибудь узнаю. Эй, подождите.
Birkaç test yapayım, bakalım neler bulabileceğim.
Думали, я узнаю, что она собирается выставить меня идиотом, и пойду на мировую?
Beni salak gibi gösterebileceğini bile bile anlaşma yapar mıyım yani?
И я думаю, что ты потрясающая. Правда. И следовательно никогда не пойду слушать как ты поёшь, потому что это всё поменяет, если я узнаю, что поёшь ты плохо.
Bence sen muhteşemsin bu yüzden de şovunu izlemeye gelemem.
Пойду к Ленни, узнаю, не нашла ли она что-нибудь.
Gidip Lanie'ye bakayım bir şeyler bulmuş mu diye.
Ладно, мальчики, пойду, узнаю, что к чему.
Pekâlâ çocuklar, siz burada bekleyin. Ben bir gidip ne olduğuna bakayım.
Я завтра пойду и узнаю, кто их ставил.
Yarın gidip kimin adına alındığını öğreneceğim.
Я пойду опрошу соседей - узнаю, слышал ли кто-то что-нибудь.
- Komşulara bakayım. Belki bir şey duyan olmuştur. - Tamam.
Я пойду, позвоню и узнаю.
Arayıp öğreneceğim.
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойду проверю 142
пойдут слухи 21
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойду проверю 142
пойдут слухи 21
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27