У вас есть кое traduction Turc
302 traduction parallèle
Нет, но у вас есть кое-что для меня.
Hayır, fakat senden istediğim bir şey var.
Теперь у меня есть кое-что на вас,.. ... а у вас есть кое-что на меня.
Şimdi bir koz senin elinde bir koz da benim elimde var.
Найлс, извини, беру свои слова назад. У вас есть кое-что общее.
Lafımı geri alıyorum Niles Ortak bir noktanız varmış.
В вашем досье сказано, что у вас есть кое-какие проблемы.
Profil, bazı sorunlarınız olduğunu söylüyor.
Похоже, у вас есть кое-что моё.
Galiba sizde bana ait birşey var.
Ну вот видишь, у вас есть кое-что общее!
İşte, gördün mü? Şimdiden ortak bir yönünüz var.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
- Neden mi? Senin için iyi bir iş vardı.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
Ama ben de sizin için daha iyi bir şey var.
Кстати, у меня есть кое-что, что вас заинтересует.
Bu arada, işte ilgini çekecek birşey.
Да, у меня есть кое-что для вас.
Evet. Size vermek istediğim birşey var.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
Sanırım senin için burada bir şeyimiz var.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Profesör Quatermass, size göstermek istediğim bir şey var.
У меня кое-что для вас есть.
Senin için bir şeyim var.
У меня есть для вас кое-что.
Sizin için bir şeyler.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"İtalyan" filminde yapılan dolandırıcığı anlatmıştın... ve Mr.Parks bundan senin sorumlu olduğunu ima etmişti.
Подойдите. У меня есть кое-что особенное для вас обеих.
Gelin, ikinize bir sey verecegim.
У меня кое-что для вас есть.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Her neyse size şimdi şok edici bir haber vereceğim.
Синьор, у нас для вас кое-что есть.
Signore, sizin için özel bir şeyimiz var.
У меня есть кое-что для вас.
Senin için bir şeyim var.
Кажется, у меня для вас кое-что есть.
İlginizi çekecek bir haberim var.
У меня есть кое что важное для вас.
Size söyleyeceğim önemli şeyler var.
У меня для вас кое-что есть.
Sana birşey getirdim.
У вас здесь кое-что есть.
Gerçekten hırslısın.
У меня есть кое-что для вас.
Size bir şey getirdim.
Ну тогда у неё не должно возникнуть проблем, потому что у меня кое-что для Вас есть.
O halde tehlikede değil. Belgeler bende.
Агент Купер, шериф готов к выезду на место преступления, и у меня есть кое-что для вас.
Ajan Cooper, Şerif olay mahalline gitmeye hazır ve burada sizin için başka bir şey var.
У меня кое-что для вас есть.
Size bir şey vereceğim.
У меня есть кое-что для вас.
Sana bir şey getirdim.
У меня есть кое-что весьма забавное для вас.
Size göstereceğim çok eğlenceli bir şey var.
Минутку, у меня есть для вас кое-что.
Bir dakika bekle. Senin için bir şeyim var.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Kumandan, zamanınız olduğunda bulduğum bir şeyi size göstermek istiyorum.
Если у Вас есть голова на плечах, Вы даже могли бы выучить кое-что о безопасности на станции от нашего констебля.
Eğer akıllıysan Güvenlik Şefimizden güvenlikle ilgili bir şeyler öğrenebilirsin.
У меня есть еще кое-что для вас.
Senin için başka birşeyim var.
Послушайте меня. У Вас есть двигатель, непригодный из-за того, что у Вас кое-что отсутствует.
Motorunuzda eksik bir parça var, değil mi?
У меня есть кое-что, что он сделал для Вас.
Eğer bir şey söylesem, bana, "Don Pablo benimle gurur duyacak" diyecekti.
У меня есть для вас кое-что, мисс Мина.
Bende size göre bir şey var, Bayan Mina.
У меня есть кое-что для вас.
Unutmuşum, Senin için birşey aldım
У меня есть кое-что для вас, капитан.
Sana bir şey getirdim.
У меня есть кое-что для вас.
Sana bir görev verebilirim.
У меня есть кое-что для вас.
Sizin için özel bir şeyim var. - Öyle mi?
В любом случае, у вас с ним есть кое-что общее.
Her durumda, senin ve onun ortak olduğu bir nokta var.
У Санты в мешке есть кое-что очень особенное для вас обоих!
Noel Baba'nın çuvalında size özel birşeyi var.
у меня для вас кое-что есть. Мы с вами как-то об этом говорили.
Bahsettiğim kitabı getirdim.
Раз у вас есть допуск, я вам кое-что скажу.
Yetkin olduğu için, sana biraz bilgi vereceğim.
У нас тоже для вас кое-что есть
Sizin için de bir şeyimiz var.
( Американская баскетбольная ассоциация ) У меня кое-что есть для вас.
Size bir şeyler aldım.
У нас кое-что для вас есть!
Bak senin için ne yaptık!
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
Biliyorum senden biraz büyük ve ikinizin bazı problemleri var fakat... herneyse, belki yardımcı olabilirim.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
Bugün size özel bir şeyim var.
У меня есть еще кое-что, что может вас заинтересовать.
İlgilenebileceğinizi düşündüğüm bir şey var.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть вопросы 85
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть что 294
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть что 294