English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это действительно работает

Это действительно работает traduction Turc

43 traduction parallèle
Это называется играть в кошки-мышки, и это действительно работает.
"... sonra beni görmezden geliyor. " "Seninle sıcak ve soğuk oynuyor." " Ve işe de yarıyor.
Хорошо, это действительно работает.
İyi bir pazarlıktı.
- Если двойной слепой эксперимент показывает, что это действительно работает, это означает, что мы имеем дело с совершенно новой физической силой, чем-то неизвестным науке.
- Eğer double-blind olarak yapılan bir deney gerçekten de işe yaradığını gösterirse, bu bize fiziğin tamamen yeni bir alanıyla uğraştığımızı gösterir, bilim dünyasında daha önce bilinmeyen yepyeni birşeyle yani.
Это значит, что мне пора идти. Ага, неужели это действительно работает?
Evet, nasıl gidiyor?
Это действительно работает?
İşe yarar mı gerçekten?
Это действительно работает.
Gerçekten işe yarıyor.
И это действительно работает?
Bu gerçekten insanları kandırıyor mu?
Я не думаю, что это действительно работает именно так.
Sanmıyorum pek.
Это действительно работает?
- Bu gerçekten işe yarıyor mu?
Это действительно работает.
Bu sağlam bir şey.
И когда тебя отпустит то, на чем ты там сидишь, ты увидишь, что это действительно работает.
Ve her ne almışsan, etkisi geçince, işe yaradığını göreceksin.
Ух ты, это действительно работает.
Vay be, cidden işe yarıyormuş.
Это действительно работает!
Gerçekten uçuruyor.
Я чувствую, что это... Это действительно работает.
Bu gerçekten işe yarıyor bence.
Это действительно работает?
Cidden işe yaradı mı?
И что это действительно работает?
O şey gerçekten işe yarıyor mu?
Это действительно работает.
Cidden işe yarıyormuş bu.
Не кажется, что это действительно работает.
Şimdiye kadar çok da başarabilmiş gibi gözükmüyorsun.
И это действительно работает, я клянусь!
- Çalışıyor, yeminle.
Как вы думаете, это действительно работает?
Sence bu gerçekten işe yarıyor mu?
Интересно, действительно ли это работает.
Umarım gerçekten çalışıyordur.
Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
Sara'ya Uçastik'in işlediğini bir şekilde kanıtlamalıyım.
- Это одна из моих старых штук. Это то, что действительно работает.
- Benim eskilerden biri.
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике.
Eğer ben sizin yaptığınızı yapan bir doktor olsaydım ve işe yaradığına ikna olmuş olsaydım, herşeyi bir kenara bırakır ve gerçekten uygulamalı olarak bunu kanıtlamaya çalışır, böylece Nobel Fizik ödülünü kazanmaya gayret ederdim.
Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает
Bu zor bir uygulamadır. Şey, bu iyi bir numara tabii ki ama bu hastanenin gerçekten neler yapabileceğini, görmek isterseniz Bu öğlen bir T.G.A hastası için arter değiştirme operasyonum var
Это действительно работает.
Çok işe yarıyor.
Действительно, это работает.
Yaptığı işe yarar.
Действительно ли это работает?
Gerçekten işe yarıyor mu?
Я заметил, что у Вас в персонале работает негр. Это действительно так?
Dikkatimi çekti de, sinemada çalışan bir zenci var, değil mi?
Я действительно рад, что вся эта штука с дзен-безмятежностью Учителя работает для тебя, Дэн-иноходец, но это не мой вариант.
Bu Zen ustası, huzur olayının falan senin işine yaradığına gerçekten seviniyorum Dan ama bu benim için seçeneklerin arasında yok.
А все это чтение лиц действительно работает?
Bu insanların yüzlerini okuma olayı gerçekten işe yarıyor, değil mi?
Все верно, слушай, это целое событие шоу Криса.Действительно не работает.
Bak, bu Chris gösterisi işe yaramıyor.
И ты действительно думаешь, что это работает?
Sen de buna inanıyorsun?
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
Nolan'ın yazılımı söylediği kadar iyi çalışıyorsa, öyle.
Знаешь, это действительно работает.
Bu gerçekten işe yarıyor.
там основной газопровод который работает под городом теперь, если он действительно протечёт, это может стать смертельно опасным как вид смертельного мощного взрыва
Kasabanın altından geçen kocaman bir gaz hattı varmış. Gerçekten bir kaçak yapsaydı sonucu ölümcül olabilirdi. Ölümcül derken devasa bir patlama tarzında.
Это позорное секс-нарушение действительно работает на тебя, не правда ли?
Bu utanç verici cinsel saldırı gerçekten işine yarayacak, değil mi?
Ну, если подача кофе куче народа и напоминание остальным соблюдать тишину, когда работает камера, - это действительно работа, то да, я еду на работу.
İnsanlara kahve almak ve kamera açıkken susun demek işten sayılıyorsa evet, işe gidiyorum.
Это на самом деле работает. Он действительно сделал это.
Cidden işe yarıyormuş.
Пролетает первый поворот, Стиг действительно усердно работает рулём в этой косметичке на колёсах.
İlk virajdan uçar gibi geçiyor Stig şu an gerçekten... Kurbağa Kermit'in çamaşır torbasının direksiyonuyla boğuşuyor.
Мелли, я знаю, это ваш первый день, так что позвольте рассказать вам, как действительно работает сенат.
Mellie, biliyorum bu senin ilk günün sana senatonun nasıl işlediğini anlatayım.
Если я собираюсь выяснить, действительно ли это заклинание работает, Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю и это будет Кол.
Eğer büyü işe yararsa güvendiğim tek cadıya muhtemelen Kol'a gideceğim.
Это действительно элегантное решение, и, что важно, оно работает.
Bu gerçekten zarif bir çözüm ve en önemlisi de işe yarıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]