English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это действительно ужасно

Это действительно ужасно traduction Turc

53 traduction parallèle
Это действительно ужасно.
Bu korkunç bir şey.
Я не знаю, но это действительно ужасно.
Bilmiyorum ama korkunç olur.
Это действительно ужасно!
Korkunçtu.
Это действительно ужасно.
Korkunç bir şey. Çok korkunç.
Это действительно ужасно.
Bu korkunç.
Да, это действительно ужасно.
Evet, korkunçtu.
Это действительно ужасно.
Tam anlamıyla korkunç.
Это действительно ужасно, разве нет?
Gerçekten çok kötü, değil mi?
Ох! Это действительно ужасно.
Çok korkunç, değil mi?
Это действительно ужасно, и мне очень жаль, но если ты мертвец, то зачем ты здесь?
Her şey için üzgünüm fakat sen ölüysen, burada ne işin var?
Он упал с лестницы в школе, и это действительно ужасно.
Okulda merdivenlerden kaymış ve durumu pek iyi değil.
Да, осознание того, что вот-вот выиграешь по меньшей мере, 1,5 миллиона долларов, это действительно ужасно.
Evet, en az 1.5 milyon dolar kazanacağını bilmek gerçekten çok beter bir şey.
А теперь он мёртв. Это действительно ужасно.
Tuhaf kokuyordu ama iyiydi.
Э-Э-это действительно ужасно, и я не хочу чтобы ты приняла это слишком близко.
Bu gerçekten çok berbat ve kişisel olarak algılamanı istemiyorum.
Это действительно ужасно.
Bu çok korkunç.
Это действительно ужасно.
Gerçekten çok korkunç.
Это действительно ужасно.
Bu çok kötü. Yangında mı yani?
Это действительно ужасно.
Gerçekten çok kötü.
Это действительно ужасно.
Tam anlamıyla korkunçtu.
Я имею ввиду, это действительно ужасно, но есть кое-что похуже.
Çok kötü bir durum tabii ama daha da kötüsü var.
Да, и это действительно ужасно, но бывало и хуже.
Durum cidden kötü duruyor. Ama bunu daha önce yaşadık.
Это действительно ужасно.
Bu gerçekten korkutucu.
То, что он сделал, это... Это действительно ужасно.
Ne yaptıysa, yaptı... gerçekten üzücüydü.
Так значит, от вида оружия девушкам действительно хочется секса? Это ужасно.
Silahlara bakmak kızların gerçekten seks yapmak istemesini sağlar mı?
Это действительно ужасно.
- Gerçekten çok korkunç...
Если это действительно так ужасно как же вы воспроизводитесь?
Eğer böyle berbat bir tecrübeyse, nasıl ürüyorsunuz?
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
Eğer bu gece dünyanın sonu gelse, bu senin için, gerçekten de korkunç bir şey mi olur?
- Это действительно так, и это ужасно трудно сделать.
- Genelde bu iyi bir şey olarak kabul edilir. - Kesinlikle öyle. Üstelik başarması da son derece zordur.
Это прозвучит ужасно, но мне действительно хочется, чтобы зазвучала сирена и всё пришло в движение.
Kulağa gaddarca gelebilir ama şimdi siren çalsa ve herkes koşuştursa keşke.
Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом, что случилось в прошлом
Gerçekten, ama gerçekten, geçmişinizde yapmış olduğunuz bir hatanın size devamlı hatırlatılması dayanılır bir şey değil.
Это на самом деле, действительно ужасно.
Aslında... gerçekten berbat bir şey.
И каждый из нас действительно очень, очень обложался и я просто стараюсь... И никто не приходит, потому что это ужасно.
Ve herkes gerçekten bok gibiydi ve ben sadece deniyordum ve benim dışımda kimse gelmedi çünkü çok korkunçtu.
Это ужасно! Ты действительно это сказал.
Böyle söyleyince çok kötü oluyor.
Секунда. Это видео действительно так ужасно?
Video o kadar mı kötü?
Это страшно, это было ужасно, это было, действительно, реально страшно.
Çok da korkunçtu üstelik. Ne?
Должно быть это действительно было ужасно.
Çok korkmuş olmalısınız.
Это было ужасно, действительно ужасно.
Korkunçu gerçekten çok korkunçtu.
Пойду возьму свой альбом с наклейками насекомых и покажу ему. Да, это действительно ужасно.
bu çok kötü.
Это было ужасно и я не думаю, что мы действительно представляем в этой стране на сколько.
Korkunçmuş. Ve ben bu şehirde onun ne kadar korkunç olduğunu anladığımızı sanmıyorum.
Это ужасно, что я оттолкнула того, о ком я действительно заботилась потому что, я думала что он такой хороший парень.
Bu berbat, çünkü onun iyi biri olduğunu düşünüp aslında çok değer verdiğim birini reddettim.
И если вас это интересует, там действительно ужасно - совсем как в романах Диккенса.
Ayrıca belki merak edersiniz... Orası tıpkı Dickens romanlarında okuduğumuz gibi.
Но я действительно думаю что это ужасно мило что ты пытаешься сохранить их жизни.
Ama bence onların hayatın kurtarmaya çalışman çok tatlı bir davranış.
- Это ужасно, действительно, вправду..
- Gerçekten çok kötü.
Знаете, что действительно ужасно, это смотреть, как ваша мама из нормальной здоровой женщины в... превращается в собственную тень.
Aslına bakarsak, annenizi normal ve sağlıklı bir kadın halinden bizzat bir hayalet olmaya gidişini izlemek en korkunçu.
Это действительно ужасно.
Senin ıstırabına bir son veremeden Stefan'ın beni durdurması çok yazık olmuş.
Я собирался притвориться, но... это было действительно ужасно.
Aksi gibi davranacaktım ama gerçekten öyleydi.
Это было действительно ужасно, но с тех пор, как ей исполнилось 5, он стал ходить к ней каждый день, и сидел с ней в гостиной, рядом с ее кроватью, держа за руку, играя с ней.
Gerçekten korkunçtu ama beş yaşından beri her gün oraya gitmeye başladı ve hastanedeki yatağının yanında bir odada kaldı onun elini tutup onunla oynayabilmek için.
Это ужасно и страшно, и это действительно меняет тебя.
Bu his çirkin, korkutucu ve insanı değiştiren bir şey.
Это было действительно ужасно.
Çok korkunçtu.
Это ужасно на вкус но действительно помогает.
Bu hoş olmayan bir şey ama işi gerçekten iyi bitiriyor.
Мы понимаем, как это ужасно, но нам действительно нужна ваша помощь
Ne kadar zor olduğunu biliyoruz ama yardımına cidden ihtiyacımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]