Я позвонила в полицию traduction Turc
48 traduction parallèle
Вы собираетесь уходить? Или вы хотите, чтобы я позвонила в полицию?
Gidiyor musun yoksa polis mi çağırayım?
Мишель, я позвонила в полицию.
Michel, polisi aradım.
Поэтому я позвонила в полицию.
İşte bu yüzden polisi aradım.
Я позвонила в полицию и меня забрали сюда за ложный звонок.
Polisler de, onları numaradan aradım zannıyla beni yakaladılar.
Я позвонила в полицию.
Polis çağırdım.
Я позвонила в полицию штата и патрульным на шоссе.
Eyalet ve otoban polisine haber verdim.
- Я позвонила в полицию.
- Polisi aradım.
Я позвонила в полицию!
Polisi çağırdım!
В общем, я позвонила в полицию.
Bu yüzden polisi aradım.
Я позвонила в полицию насчёт Боба.
Bob'u polise ihbar ettim.
Потому что это я позвонила в полицию.
Çünkü o, bendim.
В социальной службе сказали, чтобы я позвонила в полицию.
Sosyal Hizmetler'in dediğine göre polisi aramalıyım.
Что, если я позвонила в полицию?
Ya polisi arasaydım?
Хочешь, чтобы я позвонила в полицию?
¿ Polismi cagirmami istiyorsun?
И когда он не вернулся домой, я позвонила в полицию.
Eve de dönmeyince ben de polisi aradım.
Это было весело, наша маленькая романтическая игра, но я позвонила в полицию. и они должны быть здесь в ближайшее время.
Şu küçük romantik oyunumuz, eğlenceliydi, ama polisi aradım, en kısa zamanda gelecekler.
Я позвонила в полицию, Саманта и ее отец нигде не появились.
Polisi aradım, Samantha ile babası yokmuş.
Я позвонила в полицию.
Polisi aradım.
Я позвонила в полицию, это было в первый раз.
İlk defa polisi aradım.
Я в порядке. Я позвонила в полицию.
- Ben iyiyim, polisi aradım.
Я позвонила в полицию после этого.
Bu mesajdan sonra polisi aradım.
Я позвонила в полицию, но они сказали, что ей уже 14, и чтобы я перезвонила, если она не появится в течение пары дней.
Bende polisi aradım ama 14 yaşında olduğunu, Ve birkaç gün içinde dönmezse tekrar ara dediler.
Что, хочешь, чтобы я позвонила в полицию?
Ne yani, polisi aramamı mı istiyorsun?
Я позвонила в полицию, они везде искали, но прошло уже 2 дня, и по-прежнему ничего.
CCPD'yi aradım ve her yeri arıyorlardı ama 48 saat geçti bile ve olmadı bir şey, sonra olay yeri teknisyeni beni kenara çekti...
И я позвонила в полицию.
Bir de polisi çağırdm.
Когда я увидела этот ужас то сразу позвонила в полицию.
Bunları görünce, bu ölüm şeylerini polisi aradım. Onlar da Gizli Servisi aradılar.
Я чуть не позвонила в полицию!
Nerdeyse polisi arayacaktım.
Я уже позвонила в полицию.
Polis çağırdım.
Тебе повезло, что я не позвонила в полицию.
Şanslısın polisi çağırmıyorum.
больше домой не вернулся, и первое, что я сделала утром - позвонила в полицию.
Bende ertesi sabah ilk iş olarak polisi aradım. - Bir daha haber alamadınız mı?
Я позвонил Джулии, а она позвонила в полицию.
Ben Julia'yı aradım, o da polisi aradı.
Я только что позвонила в полицию.
- Polisi aradım.
Потом я пошла к телефону около Connie's Pizza и позвонила в полицию.
Sonra polisi aramak için Connie Pizza'nın önündeki ankesörlü telefona gittim.
Она позвонила в полицию, а когда я узнал, - она на меня напала!
- Polisi aradı ve anladığımda bana saldırdı.
Я хотела убедиться, что они не были украдены, и позвонила в полицию до того, как что-то предпринять, и вот вы здесь.
Çalınmış olmadığından emin olmak istediğim için direkt polisi aradım ve işte geldiniz.
И вот поэтому я не позвонила в полицию.
O yüzden polisi aramadım.
Я только что позвонила в полицию и рассказала о твоей схеме перевоза наркотиков с помощью эвакуаторов.
Çekici kamyonlarında uyuşturucu kaçakçılığı yaptığınla ilgili olarak polisi aradım.
Когда клиентка позвонила в полицию, Селин не разрешила мне уйти. Она сказала, что я должна остаться. Связи никакой.
O gün müşteri polisi aradığında gitmeme izin vermedi ve Celine burada kalmak zorunda olduğumu söyledi.
- По пути сюда на поезде, я чуть не позвонила в полицию, что бы они вломились и убедились, что ты ничего с собой не сделал.
- Trende gelirken, kendine bir şey yapmadığından emin olmak için neredeyse polisi arıyordum.
И помню, я читала про одну женщину. Она позвонила в полицию и сказала : "Мужчина в моем доме не мой муж".
Okuduklarımdan birinde bir kadın polisi arayıp, evdeki adam kocam değil demiş.
Если бы Астрид не позвонила, я бы уже обратилась в полицию.
Astrid aramamış olsaydı polise gidecektim.
Я сбежала и позвонила в полицию.
Kaçtım ve polisi aradım.
Я уже позвонила в полицию.
Polisi aradım bile.
Я позвонила в местную полицию, спросила об уровне преступности.
Polis merkezini arayıp mahallenin suç oranını öğrendim.
Я думала, что ты позвонила в полицию насчёт знака.
Tabelayı polise bildirdiğini sanıyordum.
Я была пассажиром, я позвонила в 911 и я пошла в полицию.
Ben arabada yolcuydum, 911'i aradım ve polise gittim.
Я не позвонила в полицию, потому что я им не доверяю.
Polisi aramadım çünkü onlara güvenemem.
Я позвонила в полицию!
Polisi aradım.
я позвонила 85
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
в полицию 121
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвонила тебе 20
я позвонила ему 28
в полицию 121
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позову тебя 30
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позабочусь о тебе 156
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позову тебя 30
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позабочусь о тебе 156