English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я позабочусь о тебе

Я позабочусь о тебе traduction Turc

260 traduction parallèle
Я позабочусь о тебе.
Sana daha dikkatli davranacağım.
Я позабочусь о тебе.
Her şey daha güzel olacak.
- Я позабочусь о тебе.
- Seni iyileştireceğim.
Мне семнадцать лет, восемнадцатый год, я позабочусь о тебе.
Ben sana bakarım
Но ещё не поздно. я позабочусь о тебе.
Ama çok geç değil. Seni tedavi edeceğim. Yaşayacaksın.
Я позабочусь о тебе Прослежу, чтобы ты не попала к какому нибудь мяснику.
Sana yardım edeceğim. Bir kasaba gitmediğinden emin olacağım.
Я позабочусь о тебе.
Seninle ilgileneceğim. Sana biraz ışık vereceğim.
Я позабочусь о тебе.
Seninle ilgileneceğim.
Я позабочусь о тебе.
Sana ben bakacağım.
Но я позабочусь о тебе, потому что ты мой любимый клиент.
Ama genede saçını keseceğim çünkü sen en sevdiğim müşterimsin.
Я позабочусь о тебе.
Ben seninle ilgileneceğim.
Всё хорошо, я позабочусь о тебе.
Tamam. Seninle ilgileneceğim.
Я позабочусь о тебе и ты почувствуешь любовь так, как никогда не чувствовала ее раньше.
Seninle ilgileneceğim. Ve aşkı daha önce hiç tatmadığın şekilde tadacaksın.
И если у нас будут дети, особенно... я позабочусь о тебе лучше, чем ты можешь себе представить.
Hele çocuklar olursa... sana tahmin edeceğinden de iyi bakarım.
И я позабочусь о тебе.
Yaşamanı sağlayacağım.
Я позабочусь о тебе.
seninle ilgileneceğim.
- Я позабочусь о тебе, мама.
- Ben sana bakarım anne.
Но я позабочусь о тебе, я обещаю. Возвращайся скорее.
Nasıl yapacağımı bilmiyorum ama, seni iyileştirmeye çalışacağım.
Я позабочусь о тебе.
Seninle ilgilenecekler.
Иди. я позабочусь о тебе!
Dur seninle ilgileneyim!
Я позабочусь о тебе.
Ben seni kollarım.
Я позабочусь о тебе и не дам тебя в обиду.
Seninle ben ilgileneceğim, hiç bir şeyin canını yakmasına izin vermeyeceğim.
Я позабочусь о тебе.
- Ben seninle ilgilenirim.
Всё будет хорошо. Я позабочусь о тебе.
Locke ve Ben "orkide" adı verilen Dharma istasyonuna indiler.
Я сейчас очень хорошо о тебе позабочусь.
Sana çok iyi bakacağım.
Я о тебе позабочусь.
Ben sana bakacağım Joss.
Я о тебе позабочусь.
Seni korurum.
Я о ней позабочусь. Видишь, твоя мама не забыла о тебе, да?
Gördün mü, annen seni unutmadı...
Я о тебе позабочусь.
Seninle bizzat ilgileneceğim.
Будешь работать со мной - я о тебе позабочусь.
Eğer benimle çalışırsan, ben de sana bakarım.
Ни о чем не беспокойся, потому что я о тебе позабочусь.
Hiçbir şeyi kafana takma, çünkü seninle ben ilgileneceğim.
Я о тебе позабочусь.
Ben sana bakarım.
Я позабочусь о тебе...
İnan bana karşıIıksız bırakmam.
Джулия, не волнуйся, я о тебе позабочусь.
Julie, merak etme. Ben sana bakarım.
Я о тебе позабочусь.
Seninle ilgileneceğim.
Я позабочусь о тебе
Ben sana bakarım.
Ты должен сказать мне, а я уже о тебе позабочусь.
Bana haber vereceksin, ve ben halledeceğim, tamam mı?
Я сказал, что позабочусь о тебе.
Seni koruyacağıma söz verdim.
Я позабочусь о тебе.
Seninle ben ilgilenirim.
У меня есть теплая комната, куда мы можем пойти. Пойдем, я о тебе позабочусь.
Burada oturup trenlerin geçişini izlemeyi severim.
- Да. Ты не волнуйся : я о тебе тоже позабочусь, вот.
Dinle, merak etme, seninle ilgilenirim.
Я о тебе позабочусь.
Sana bakacağım.
Я тебя вылечу, я о тебе позабочусь.
Seni iyileştireceğim.
Если всё пройдет гладко, я лично позабочусь о тебе.
Beceremezsen, geri dönünce seninle bizzat ilgilenirim.
Иди сюда моя крошка, я о тебе позабочусь.
"Gel küçük kız, Sana göz kulak olmak istiyorum."
Я позабочусь о тебе ".
Seni unutmayacağım. "
Как только я позабочусь о этих парнях, я переберусь к тебе!
Bak o herif gitti, artık bitti. Orada bekle!
Но скажи, как ты смогла устоять против моего "я позабочусь о тебе"?
Altısı da eve döndü.
Ты знаешь, я всегда позабочусь о тебе. Точно?
Ben sana hep göz kulak olacağım.
Я же говорил, что позабочусь о тебе.
- Sana bakabileceğimi söylemiştim.
Я же говорил, что позабочусь о тебе.
Sana bakabileceğimi söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]