English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ B ] / Bu çok iğrenç

Bu çok iğrenç traduction Anglais

598 traduction parallèle
- Bu çok iğrenç.
- But that's dirty.
Affedersiniz ama bu çok iğrenç.
Excuse me, but this is disgusting
- Bu çok iğrenç.
- I find her disgusting.
Bu çok iğrenç. Hayır. İyidir, bilhassa sabah.
It's great, especially in the morning.
- Bu çok iğrenç.
- That's disgusting.
Bu çok iğrenç bir suçlama!
That's a lousy insinuation!
Bu çok iğrenç!
That's disgusting!
- Bu çok iğrenç.
- It's disgusting.
Bence bu çok iğrenç.
I think that's pretty disgusting.
Ama bu çok iğrenç.
But that's disgusting!
- Büyükbaba, bu çok iğrenç.
Oh, Grandpa, that's awful.
Bu çok iğrenç ve anlamsız.
It's pure morbidity, disgusting, meaningless.
Bu çok iğrenç. Sen millet vekilisin.
I think it's disgusting, you a Member of Parliament.
Bu çok iğrenç.
That's disgusting.
Bu çok iğrenç!
It's really disgusting.
- Timmy, bu çok iğrenç... şunu keser misin?
- Timmy, that's disg... Will you stop that?
Bu çok iğrenç.
It's disgusting.
Bu çok iğrenç!
That is disgusting!
- Bu çok iğrenç!
- That's disgusting!
Evet, bu çok iğrenç Ve sen Presley, yalan söylüyorsun.
Yeah, it's disgusting. And, Presley, you're lying.
- Bu çok iğrenç.
That's so sick.
Bu çok iğrenç.
This is just disgusting.
Bu çok iğrenç olur.
It's just too hideous.
Bu çok iğrenç ve kabul edilemez.
It's so dirty, so despicable.
Tanrım, bu çok iğrenç!
That's the grossest!
Yüce Tanrım! Bu çok iğrenç, Bay Putterman.
God amighty, Mr. Putterman, this is disgusting.
Bu çok iğrenç.
That is really sick.
Bu çok iğrenç.
It's so gross.
Oh, Al, bu çok iğrenç.
Oh, Al, that's disgusting.
Bu çok iğrenç...
This is so disgusting -
Bu çok iğrenç.
That is so gross.
Bu çok iğrenç.
It's so sick.
Bu çok iğrenç.
This is so disgusting.
Bu çok iğrenç.
This is disgusting.
- Tanıdığım iğrenç erkekler arasında en çok iğrendiğim sensin. - Etkileyici bir giriş oldu bu.
- Funny way to set the scene.
Bu kampanyanın nedeni de çok alçakça ve iğrenç.
For the most disgusting, sordid reasons on earth.
Hanımefendi, bu iğrenç halim için çok özür diliyorum.
Ma'am, I apologize for my disgusting condition.
Kuzen, bu madalyon çok iğrenç.
Cousin, this locket is horrible.
Ben de ona, "Bana bak eğer bu bir şakaysa, çok iğrenç, kötü bir şakaydı" dedim.
So I say to him, "Listen... if this is a joke, it's sick. A pretty bad joke."
- Bu yaptığın çok iğrenç.
- What a putrid thing to do.
Tek problem, Bilmiyorum... '"Midnight" " gazetesini süpermarketlere taşımak istiyoruz... ve bu çok sıcak bir hikaye, tamam, fakat çok iğrenç bir hikaye.
The only problem is, I don't know... we've been trying to get'"Midnight" " in supermarkets... and it is a hot story, all right, but it's so squalid.
Bu iğrenç zamanda sıhhat ve maksatlı talimatları duymak çok güzel.
It's so good to hear about health and purposeful direction in these sick times.
Bu yaptığınız şey çok iğrenç!
What you're doing is disgusting.
Bu çok korkunç, iğrenç.
It was disgusting, sickening.
Çok iğrenç. Bu bir başyapıt.
It is so revolting, it is a masterpiece.
Bu adamlar çok iğrenç görünüyor.
Those guys look awfully nasty.
Bu sahnede, Desdemona yataktadır, Othello, geldiği zaman, çok yersiz düşünüyor, seni temin ederim bunda kesinlikle hatalı ve sabah kalktığında, kendini iğrenç hissedecek.
In this scene, Desdemona is in bed, when Othello comes in, thinking, very mistakenly, I can assure you... He's completely off-base on this one. He'll be sick about it in the morning.
Bu iğrenç bir şey, çok merhametsiz!
It's disgusting, brutal!
Bu yaptığınız çok iğrenç!
Night-night, now, kids.
Bu ceketin kolları çok iğrenç bir şekilde uzun.
The sleeves on this jacket are awfully long.
Tüm bu dürüstlük ve açıklık birde hakikati söylemek çok iğrenç oluyor.
All that honesty and openness and truth-telling gets so icky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]