Bu çok kolay traduction Anglais
1,426 traduction parallèle
Ve bu çok kolay bir süreç değildi.
And it hasn't been an easy process.
- Bu çok kolay olmayacak.
- Well, that's not gonna be pretty.
Bu çok kolay.
This is too easy.
Hayır, bu çok kolay olur.
No, that would be too easy.
Bu çok kolay bir şey değil.
Well, that doesn't come so easy.
Bu çok kolay işte.
That's an easy one.
Bu çok kolay.
It's easy.
- Sana inanıyorum, bu çok kolay.
- This is easy.
Ben de gelip, sana deliler gibi aşık numarası yapacağım. - Tamam. - Bu çok kolay oldu.
Now, you care to tell me why you bugged my associate?
Bu çok kolay.
It's very easy.
Yoksa bu çok kolay olurdu. - Hayatını tehlikeye sokmak için terk eder.
She's risking her life, why?
- Bu çok kolay, uyanık.
That's the easy part, slick.
Bu çok kolay. Kitty'nin yanına gideceğim. İşimi göreceğim... sonra da gidip anneni...
I'll go in there with Kitty, I'll do my thing... and th-th-then I'll go and see your moth...
Bu çok kolay.
This is an easy one.
Sen Bu çok kolay biraz oldu, biliyorum.
You know, this happened a little too easily.
Bu çok kolay. Ne yaparız?
What do we do?
Bak, bu çok kolay olacak Vic.
Let me see it. Look, it's right in our comfort zone, Vic.
- Tanrım, bu çok kolay olacak.
Christ, this is gonna be easy.
Tamam Eric. Bu çok kolay olacak.
Okay, Eric, this is gonna be real simple.
Tamam beyler, bu çok kolay olacak.
All right, guys, this is gonna be so easy.
Allah'a şükür bu çok kolay oldu.
It was, praise to God, disarmingly easy to do so.
Ama bu çok kolay olurdu.
But that would've been too easy.
Çünkü bu çok kolay olurdu.
That could easily happen.
Bu çok kolay bir dava.
Now, this is a sweetheart plea.
Bu çok kolay.
That's nothing.
Bu yıl okulun çok kolay geçeceğini söylemiyorum.
I'm not saying the rest of the school year is going to be easy.
Bu boşanma çok kolay olmadı benim için. Biliyorum.
This divorce hasn't exactly been easy for me
Tamam, bakın şimdi bu iş çok kolay olacak... Bu keklikler, Avon'un adamları gibi değiller.
All right, this gonna be so easy... them Eastside chumps, they ain't nothing like Avon's people.
Kadın, boynunu penisle aynı düzlemde tutabilirse, bu çok daha kolay olur.
Much easier if the woman is hold tight on his neck along the penis.
Spears and Green'in... bana bela olarak gönderdikleri bu kadın çok kolay yem olacak.
Of all the women Spears and Green could have thrown at me, this one is amazing.
Yapabileceğini biliyorsun.Bu tür şeyler senin aklına çok kolay gelir.
Jerry, you could do it. This stuff comes so easily to you.
Bu iş çok kolay oldu.
That's water under the bridge.
Bu yeraltında çok daha kolay olurdu.
This would have been a lot easier underground.
Çok çok kolay, aslında, bu inanılmaz.
So easily, in fact, it's incredible.
bu sadece ilk buluşmalarıydı eğer ki aşıkların buluşması bu kadar kolay olsaydı, bu kadar aşk hikayesi olmazdı madem ki birbirlerini o kadar çok seviyorlardı, peki sorun ne?
That was only their first meeting "lf lovers had to meet so easily, there wouldn't be any love stories" "When they loved each other so much, where was the problem?"
Bu onun "Alti Cok Kolay Parcasi" ndan.
It's from his Six Very Easy Pieces.
Onunla konuşmaya çalışıyorum ama bu şansı yakalamak çok da kolay değil.
I'm trying to talk to her but It's not that easy to get a chance
Bu sahnede ses olsa Chaplin'in işi çok kolay olurdu.
This is one instance where a soundtrack would have made Chaplin's job easier.
Ele geçirdiğimiz kısmi ayrıntılı çizimlere göre bu cihaz hem ucuz hem de yapılması kolay. Ayrıca şu anki silahlarımızdan çok daha hassas.
According to the partial specifications we were able to intercept, not only is this device cheap and easy to manufacture, but it is far more accurate than anything in our current arsenal.
Ve bu adamlar da kıyafetlerini çok kolay verdiler. - Evet.
And these guys gave up their clothes way too easily.
Biliyorsun, bu işi olacağını çok daha kolay kadar çok gül yoktu eğer.
You know, this job would be so much easier if there weren't so many roses.
Aslında dinliyordu Eğer iyileşmek olabilir birisi eğer Bu, tüm çok daha kolay olurdu!
Consider yourself repossessed. This would all be so much easier if someone that could heal you was actually listening!
Tahminimce... bu parazitlerin çıkarılması çok kolay değildi.
I guess... these parasites weren't so easy to remove after all.
- Rahatla, çok kolay bir şey bu.
- It is? - You've done it?
Üniversiteden bu yana her şeyi çok kolay hallediyorsun.
Ever since college you always make everything seem so easy.
Bu Havalı Hokey masasında havuç tabağını uzatmak çok kolay.
The air hockey table makes passing the carrots a breeze.
Bunların ne olduğunu hayal etmek sizin ve benim için çok kolay olabilir. Ama bir kedi, bir köpek, hatta bir babun için, bu işaretler dünya üzerindeki halının desenlerinden başka birşey değildir.
It sounds like the simplest thing imaginable, and to you and I it is, yet, though it may surprise you, to a dog, cat or even to a baboon, these marks are no more than the pattern on the world's carpet.
Bu, onlar için çok kolay olur.
It wouldn't take a lot of effort for them.
Bir diktatörlük çok daha kolay olurdu. Bu kesin.
No, a dictatorship would be a heck of a lot easier, no question about it.
Ve inanın bana, bu şeyi çok kolay kazanmalıydı.
And trust me, she would have won this thing hands down.
Bu iş çok mu kolay geldi?
Why? It's too easy?
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok ilginç 132
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok doğal 48
bu çok doğru 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok ilginç 132
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok önemli 351
bu çok kötü 494
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok gülünç 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok kötü 494
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok gülünç 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16