English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ K ] / Kendim için

Kendim için traduction Anglais

3,941 traduction parallèle
Kendim için yaptım.
I did it for me.
Rakun için değil, kendim için soruyorum.
It's not for the raccoon. It's for me.
- Kendim için endişelenmiyordum.
I wasn't worried about me. No, no, be careful.
Kendim için seçtiğim bu yaşam stili yüzünden.
It's this lifestyle that I've chosen for myself.
Nihayet kendim için silkinip ayağa kalktım.
I finally stood up for myself.
İtiraf edeceğim, çok yorucuydu fakat kendim için birşeyler yapmakta kararlıyım.
I'll admit, it's been very trying but I'm determined to make something of myself.
Kendim için korkmuyorum...
I'm not afraid for me...
Bunu kendim için yapmıyorum.
I'm not doing this for myself.
Bunun üstünde kendim için çalışıyorum.
I was just working on it for my own.
Herkes şunu iyi bilsin ki her şeyi kendim için yaptım.
Let everyone know that I did everything by myself.
Kendim için yapıyorum.
I'm doing this for me.
Kendim için ortaya çıkarmam gereken bazı şeyler vardı.
I just had some things I needed to figure out for myself.
Kendim için olsa, ben istediğim yerde müziğimi yaparım.
If I was doing it for me, I'd sing wherever I liked.
Hayır, hayır, kendim için değil.
Well, no, no, not me. Not me.
Kendim için şapşal.
For me, you idiot.
Daha fazla acı istemiyorum. Kendim için değil hepsinden önemlisi ailem için.
I don't want it to get any more painful... not for me, but more importantly for my family.
Şu an senin yerinde olsam kendim için endişelenirdim.
Right about now I'd be worried about my own ass if I was you.
Gerçi garip olur çünkü kendim için çok farklı bir şey istiyordum hep.
I was born to be a writer... which is weird, because I definitely wanted something else for myself...
- Yalnızca kendim için ölürüm.
I'll only die for myself.
Kendim için.
For me.
Hayır, kendim için çalışıyorum.
No. I work for me.
Kendim için.
For myself.
Artık ayık kalmayı kendim için istiyorum.
Now I want to get sober for me.
Kendim için birkaç gün izin almaya hazırım işe yarayacaksa, yardımı olacaksa.
I'm willing to take a couple of days off myself, if that works... If that helps.
Bunu kendim için değil, çocuklarımız için yapıyorum, Kit.
I'm not doing it for me. It's for our children, Kit.
Kendim için bile değildi.
I didn't even really do it for me.
Kendim için biraz huzur.
And myself some peace.
Senin hakkında yani. Kendim için değil.
About you, not about myself.
Ben kendim için yakıttan bahsediyorum.
I'm talking about fuel for me.
Kendim için konuşursam, her ikisi de var bende.
For me, I always have both.
Kendim için yapıyorum.
Pfft. I'm doing this for me.
Aradaki fark, ben yaptığım şeyleri onun için yaptım kendim için yapmadım.
The difference is I did what I did for him, not for me.
Bana kendim için en iyi olan şeyi, görmem için gereken anın geleceğini ve bu yolu korkmadan izlemem gerektiğini öğretti.
She told me there would be times when I have to see the best thing for myself and take that course without fear.
İkincisi, kendim için gelmedim.
And second, I'm not here for me.
Kendim için degil.
Not for myself, no.
Kendime dua ediyorum. Kendim için.
I pray to myself, for myself.
- Kendim ve ailem için korkuyorum.
Scared for myself and my family.
Bu lanet olayla kendim uğraşabilirim, sadece Kenzi zorlanmaya başladığı için yardım isteyeyim dedim.
I can handle the shitstorm, it's just that Kenzi is starting to feel the strain.
Eğer yapmazsan, senin için kendim geleceğim.
If you don't, I'll come for you myself.
Her şekilde profesyonel cinsellik ararım. Günün ortasında kendinizi rahatlatmak için teknolojiyi böyle kullanmanıza da saygı gösteriyor ve hayranlık duyuyorum. Ama ben, kendim, gey değilim.
I'm pro-sexuality in any form--any form, and I really respect and admire the way you guys are using technology to get your rocks off in the middle of the day, but me, myself, I'm not gay.
Kendim ve kariyerim için mükemmel olmaya büyük çaba gösterirken... -... özel hayatımda her türlü çöpü kabul ediyor olmam çok ilginç.
You know, it's amazing how I strive for such greatness for myself and my career, but I'm fine with taking whatever scraps I can get in my personal life.
kızları ve Marie'yi ziyaret etmek için kendim gelmeyi seçtim her şeyi dostane bi biçimde bitirmek için anlaşılan her şey bitmedi henüz bazı sorunlar çözülmedi öyle mi?
I prefered to come here myself to visit the girls and Marie To end everything in a good way Seemingly everything isn't finished yet
Biliyorsunuz, bu kurulda olmayı kendim istemedim ama şimdi bu iş için buradaysam amacım neyin yanlış gittiğini bulmak olacaktır.
You know, I didn't even want to be on this commission but now that I'm on it, I've got every intention of finding out what went wrong.
Kendim için değil.
You know, it's not for me.
Charlie, bunu babamiz ve Maggie icin yapmaliyim. Kendim icin de yapmaliyim.
Charlie, I've got to do this for dad, and for Maggie, and I've got to do it for myself.
Babam için bir şey yapmam gerek. Ama benden ona ulaşmamaları gerek. Kendim yapamam yani.
My dad needs me to do something for him, but it can't be traced back to him, so I can't do it myself.
O yolda öyle kendim ve şoför için dualar edip yatarken mesajı gördüm.
As I lay there on the street, Running prayers through my head - - For the driver, for myself - - I saw it, the message.
- Kendim için istiyor degilim.
I seek not to claim it my own.
Cesedin bozulmaması için kendim önlem aldım.
I took it on myself to make sure the body wasn't disturbed.
Ve kendim taşıyamadığımdan, sana sorumlu olman ve ciddiye alman için para veriyorum.
And since I can't carry it myself, I'm paying you to be responsible and take it seriously.
Sana düşünmen için bir gün vereceğim yoksa kendim söylemek zorunda kalacağım.
Look, I'll give you another day to think about it, but after that, I have to tell her myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]