English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Ne olursa olsun

Ne olursa olsun traduction Anglais

16,639 traduction parallèle
Çizgiden çıkma, ne olursa olsun.
Don't leave the line, whatever happens.
Abuddin'e demokrasi gelmesinden mutlu musun? Sonucu ne olursa olsun.
Are you truly committed to democracy in Abuddin, whatever outcome it produces?
Ne olursa olsun savaşırsın.
You fight, no matter what.
Ancak sebebi ne olursa olsun bu benim ve çocuklarım için çok şey ifade ediyor.
But whatever the reason, it means so much to us, to me and my children.
Diyalog zamanı sona erdi, her ne olursa olsun.
The time for conversation is over, no matter the consequences.
Sadece... Oraya vardığımızda, ne olursa olsun, sakin olmaya çalış, tamam mı?
Just... when we get in there, whatever happens, try to be cool, okay?
Ne olursa olsun, bana iyi olduğumu hissettiriyordu.
It made me feel no matter what... I was fine.
Şuandan itibaren her ne olursa olsun kararları ben vereceğim.
Anything that happens from this point forward, my call.
Her ne olursa olsun suçlu ya da suçluları yakalayıp tutuklamak için çiftler halinde çalışacaksınız.
You work in pairs to subdue and arrest a perp or perps no matter what gauntlet is thrown down.
Her ne olursa olsun Ryan'ı buna karıştırma.
No matter what happens, don't bring Ryan into this.
her ne olursa olsun, sen ve Charlie benim ailemsiniz.
No matter what happens, you and Charlie are family to me.
Görevdeki bir ajan olarak, her ne olursa olsun yapmaya gönüllü müsün?
And as an agent in service, are you willing to do whatever it takes?
Sen öyle düşünüyorsan iyidir çünkü ne olursa olsun senin için buradayım ama bu çok iyi bir fikir olmayabilir mi acaba?
It is if you think it is, because I am here to support you no matter what, but maybe it isn't the best idea?
Ama annemin beni ne olursa olsun sevdiğini biliyorum.
But I know she loved me, whatever else.
Onun için "ne olursa olsun" diye bir şey yoktu.
There was no whatever else for her.
Yaşadığın... her şey... için... çok üzgünüm... ve ne olursa olsun yanındayım.
I'm sorry... for... everything you... you went through and... I'm here for you no matter what, okay? Thank you.
Ne olursa olsun, seni sevmekten vazgeçmeyeceğim.
No matter what happens, I will never stop loving you, okay? - Never.
Ne olursa olsun bir daha buraya gelme.
No matter what happens, don't come back here.
Ne olursa olsun umudunu kaybetme.
Whatever you do, don't lose hope.
Ne olursa olsun, seni suçlamıyorum.
Whatever happens, I don't blame you.
- Ne olursa olsun, evet, evet, evet.
Whatever it is, yes, yes, yes.
Başka ne olursa olsun bende başka hiç kimsenin görmediği bir potansiyel gördün.
Whatever else happens, you saw potential in me that no one else ever did.
Bence burada asıl sorunu unutuyoruz. Bu ne olursa olsun kazanma mentalitesi de...
Look, I think we're losing sight of the problem here, and this win-at-all costs mentality...
Söz veriyorum, ne olursa olsun, yeniden buluşacağız.
I promise, whatever happens... We will meet again.
Ne olursa olsun hayallerimle dalga geçmediğiniz için teşekkür ederim.
For what it's worth, thanks for not poo-pooing my dreams.
Ne olursa olsun, günün sonunda, artık içinde bu doğal fenomen var.
And at the end of the day, you've got this force of nature now inside you.
Ne olursa olsun inanacaklar.
Now they will trust whatever you tell them.
Bu sonrasında ne olursa olsun kaldırabileceğin yemeklerden.
This is the kind of luncheon that makes you feel like you can handle anything that comes along.
Aramızda ne olursa olsun, sen ve kardeşlerine karşı olan hislerimiz asla değişmeyecek.
Because we told you, no matter what happens, it will never change the way we feel about you and your sisters.
Seni rahatsız eden ne olursa olsun emin ol bu dünyanın sonu demek değil.
Whatever's ailing you, I can assure you, it's not the end of the world.
Ne olursa olsun bunu unutmayalım.
Whatever's left needs to be put down.
Ne olursa olsun.
At any cost.
Tek istediğim, ne olursa olsun bu çürük geminin ülkemize gelmesini engellemekti.
My only motive is to stop that rusty ship.. ... from coming to our country at any cost.
Ne olursa olsun burada kalmalarını sağla.
Keep them here, no matter what.
Ne olursa olsun, ben buradayım.
Whatever happens, I'm here.
Sana o günü hatırlatan bir ses, bir koku, ne olursa olsun seslenmen yeter.
Anything that strikes you an image, a noise, a smell, anything at all, just shout.
Ne olursa olsun yanında olacağım.
Whatever happens, I'll be here.
Her ne olursa olsun arkadaşını korumak istemeni anlıyorum.
I understand, after everything, you wanting to protect your friend.
Sadece bu bina değil, bir topluluk. Kilise üyeleri sadece İsa alemini değil. Bedeli ne olursa olsun sevdiğimiz ve desteklediğimiz insanları kapsıyor.
It is not this building, it is this community, and church members commit not only to extend Christ's kingdom, but to Love one another and support one another, whatever the cost.
Bu ittifakı ne pahasına olursa olsun durdurmak istediğinizi biliyorum bu yüzden benim için gerçeği bulmanız için bir fırsat veriyorum.
I know you want to stop this alliance at any cost, so I'm giving you a chance to find the truth for me.
Ne kadar temiz olursa olsun kesin bizi suçlar.
No matter how clean we make it, she will blame us.
Güçlen, hızlı öğren, ne şekilde olursa olsun.
Get strong, learn fast, any means necessary.
Ne kadar olursa olsun değer.
Whatever it is, it was worth it.
"Bu gece ne kadar uzun olursa olsun."
"No matter how long this night is."
Sahip olduğun ne türlü bigi olursa olsun lütfen ona bildir.
Please share whatever information you have with him.
Ne pahasına olursa olsun dememiş miydim?
I said no matter what the cost?
Ne pahasına olursa olsun. Bunu hatırlıyorsun değil mi?
No matter what the cost, you remember when I said that?
Ne pahasına olursa olsun.
No matter what the cost.
Cevaplar ne kadar zor olursa olsun.
No matter how difficult the answers might be.
Ne kadar olursa olsun ödeyebilir.
Whatever it is, he can pay for it.
Bana ihtiyacın var... çünkü Gretchen ne kadar iyi olursa olsun bunun bir parçası olamaz, ve bunu biliyorsun.
You need me... because as good as Gretchen is, she can't be a part of this, and you know it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]