English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bu geceye ne dersin

Bu geceye ne dersin traduction Espagnol

80 traduction parallèle
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué tal esta noche?
Bu geceye ne dersin, Ruby?
¿ Qué hay de esta noche, Ruby?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Que tal está noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Esta noche, eh?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal hoy a la noche?
Bu geceye ne dersin? Hayır, yapamam.
- ¿ Y si yo estuviera libre esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué te parece esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Podría ser esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Por qué no hoy?
Bu geceye ne dersin?
¿ Bueno que tal esta noche?
Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué tal esta noche?
Peki bu geceye ne dersin?
¿ Y esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Entonces, esta noche?
Bu geceye ne dersin?
- ¿ Esta noche?
Tabii, bu geceye ne dersin?
- ¿ Hoy en la noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal esta noche?
Eee, bu geceye ne dersin?
Bueno, y ¿ qué dices de esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué harás esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Entonces esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Te apetece que nos quedemos en casa esta noche?
Size hemen bir şeyler pişirebilir. Bu geceye ne dersin?
Sí, podría preparar alguna cena ahora mismo...
Bu geceye ne dersin? 15.
- ¿ Qué te parece esta noche?
Bu geceye ne dersin, TRIC'den önce? Çok iyisin Lucas.
¿ Qué tal esta noche antes de ir al Tric?
Alındım. Bu geceye ne dersin?
Estoy ofendido. ¿ Que hay de esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Qué te parece esta noche?
Peki bu geceye ne dersin?
¿ Entonces? ¿ Qué me dices de esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué te parece hoy por la noche?
Bu geceye ne dersin?
Así que... ¿ qué tal esta noche?
Cuma günü de geri döneceğim, bu geceye ne dersin?
Y me voy el viernes en la mañana. ¿ Qué tal esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
Sobre esta noche
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué hay de esta noche?
- Peki, bu geceye ne dersin?
- ¿ Y esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- ¿ Qué me dices de esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué te parece esta noche?
Bu geceye ne dersin.Mala vurabilir miyim?
¿ qué tal esta noche? ¿ Quieres coger?
Bu geceye ne dersin, Noel gecesi dansı var ve sen benim kavalyem olabilirsin.
Bueno, esta noche es el baile de Navidad y podrías ser mi cita.
Bu geceye ne dersin?
Mejor esta noche, ¿ sí?
Bu geceye ne dersin?
Qué dices, esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
- Sí, oye, ¿ qué tal esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ No puede esta tarde?
- Bu geceye ne dersin?
¿ Y esta noche?
Bu geceye ne dersin?
¿ Y esta noche?
Bu geceye ne dersin?
Le dije a Mark que iría. ¿ Què tal... luego, esta noche?
Bu geceye ne dersin?
Bien, ¿ qué tal esta noche?
- Bu geceye ne dersin?
Ya veremos.
Karım gece vardiyasında... bu geceye buluşmaya ne dersin?
Mi esposa tiene un turno de noche... ¿ Nos vemos esta noche?
Her halükarda yapmam gereken bir sürü iş var ama yarın geceye ne dersin? Bu saçmalık.
Es una locura.
- Bu gece, bu geceye ne dersin?
¿ Esta noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]