English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kim olduğu umurumda değil

Kim olduğu umurumda değil traduction Espagnol

119 traduction parallèle
Kim olduğu umurumda değil.
No me importa quién sea.
Peşimde olanın kim olduğu umurumda değil.
Mira, no me importa quien ande detrás de mi.
Kim olduğu umurumda değil çünkü hiç kimse beni geçemez.
De todas formas no me ganará. ¡ Nadie me ganará!
İki elin var. Bu herifi dövebilirsin. Kim olduğu umurumda değil.
Tú le puedes ganar.
Kim olduğu umurumda değil.
No me importa quién haya sido.
Kim olduğu umurumda değil. Kimsin sen?
Me es igual. ¿ Quién eres tú?
Kim olduğu umurumda değil.
Me importa un carajo lo que sea.
Kim olduğu umurumda değil. Gidip arabamın üstünü kapatmam lazım.
No me importa, Sólo quiero subir la capota de mi auto.
Kim olduğu umurumda değil, şu an benim komutam altında.
Sea quien sea esta bajo mi mando ahora.
O adam için oynamanın nasıl birşey olduğu hakkında en ufak fikrin yok. Koçunun kim olduğu umurumda değil.
No tienes idea lo que es jugar para ese tipo.
% 60 terk etme oranı var. Kadın sadece bir hafta dayanabilecek. Kim olduğu umurumda değil.
Una mujer no va a durar ni una semana.
Roz, babasının kim olduğu umurumda değil. Ama o adamın bir çocuğu olacağını bilmeye hakkı var.
No me importa quién sea, tiene derecho a saberlo.
Sen veya üstlerinden biri veya Birleşik Devletler Başkanı kim olduğu umurumda değil ama biri televizyona çıkıp Amerika'ya sizin milyar dolarlık, kırılamaz kodunuzun dokuz yaşındaki otistik bir çocuk tarafından kırıldığını söyleyecek.
Ud., o uno de sus superiores, o el mismo presidente me da un carajo quién se presenta en televisión y le dice al país que un niño de 9 años, con autismo ha descifrado su gran sistema.
Fakat bence bu iyi. İnsansa insandır, kim olduğu umurumda değil, beni kim umursuyor ki.
Pero... eso va bien conmigo tanto como con cualquier otro nadie me ha dicho nada.
Kim olduğu umurumda değil.
Bueno, no me importa quién es.
Kim olduğu umurumda değil.
No es Andy. No me importa una mierda quién es.
Babanın kim olduğu umurumda değil.
Me da igual quién sea tu padre.
Kim olduğu umurumda değil.
No me importa quién sea ; no lo hacemos.
Kim olduğu umurumda değil. Senin gibilerle işim olmaz benim.
No sé nada de esto, pero no hago tratos con tios maleducados.
Mauzner, babanın kim olduğu umurumda değil, tamam mı?
Mauzner, no me importa quien es tu padre, entendido?
Kim olduğu umurumda değil.
Bien, no me importa quien es.
Kim olduğu umurumda değil.
Me la trae floja con quién sea.
Noel için bana bir köpek verebilirse, kim olduğu umurumda değil.
No me importa quién sea con tal de que me dè un perro para Navidad.
Kim olduğu umurumda değil.
No me importa quién es.
Hayır, kim olduğu umurumda değil.
No. No me importa quién sea.
Şimdi ikinizden birinin, kim olduğu umurumda değil silahı almasını ve beni vurmasını istiyorum.
Ahora, uno de ustedes, y no me importa quien que agarre el arma, la levante y me dispare.
Bak, bu adamın kim olduğu umurumda değil. Çok tehlikeli.
No me importa quién diablos es.
- Biraz önce kim olduğu umurumda değil demiştin.
Hace un momento dijiste que no te importaba quién era.
Kim olduğu umurumda değil, Morgan.
UU. No me importa lo que dices que es, Morgan.
Kim olduğu umurumda değil.
No importa quién.
Babanın kim olduğu umurumda değil.
No me importa quién sea tu padre. Esto es tu culpa.
Kim olduğu umurumda değil.
Me da igual quién sea.
Dolayısıyla, Şef burada yokken... sen ya da sen... ve kim olduğu umurumda değil bu terfi için başvuracak.
Por lo tanto, mientras la jefa no esté, tú o tú, no me importa quién, solicitará esa transferencia.
- Kim olduğu umurumda bile değil.
Correré ese riesgo, sea quien sea.
Kuyumcunuzun kim olduğu umurumda bile değil!
¡ No me importa el joyero!
Kim olduğu umurumda bile değil.
No me importa quién es.
Bizi kovalayanın kim olduğu umurumda bile değil.
No importa quién nos persiga. Hay sanguijuelas.
Kim olduğu, ne yaptığı umurumda değil.
No me importa quien es o qué hace.
Aniden iş bulma şansını yakalamış insanlarıyla, kim demiş iş imkanı yok diye, artık iş imkanımız var ve muhaliflere ve Yahudilere ne olduğu umurumda değil.
Entonces, incluso la Universidad de Pfilzing me invitó a una presentación. Eso fue en el invierno de 1983. A finales de enero.
Kim olduğu umurumda bile değil. Hesabını ödemedi.
Me importa dos bellones quien sea!
Kim olduğun ve adının ne olduğu umurumda değil.
Me da igual quién sea o cómo se llame.
O kadının kim ya da ne olduğu umurumda değil.
No me importa quién o qué es ella.
Kim olduğu, neyle yaratıldığı düşündüğünüz umurumda değil Scully'yi bulmasının imkanı yok.
No me importa quién es o de lo que está hecho. No la encontrará.
Annenin kim olduğu da umurumda değil.
No me importa quién es tu madre.
Eğer bir daha o yarım aklınla, bir çarpışma planı yapmadan kendini yada takım arkadaşlarını tehlikeye atacak olursan senin birlikten atılman için elimden geleni yapacağım. Kuzeninin kim olduğu umurumda bile değil.
Si vuelves a ponerte a ti ó a tus compañeros de equipo en peligro saliendo a pelear sin tener un plan de batalla porque te sientes superior, me encargaré personalmente que seas hechada de la Justice League.
Kim olduğu umurumda bile değil.
Da lo mismo.
Kim olduğu ya da ne yaptığı umurumda değil.
No me importa quién es, qué hizo ni nada de eso.
O aşağılığın kim olduğu umurumda değil.
Si, somos libres.
Bu adamın kim olduğu da umurumda değil.
Quien sea este hombre, no me importa.
Kim olduğu umurumda değil.
Estoy aquí para ver a la Dra. Turner.
Hayır, amcanın kim olduğu umurumda bile değil.
No, realmente no me importa quién sea tu tío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]