English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Ne dediğini duydun

Ne dediğini duydun traduction Espagnol

402 traduction parallèle
Ne dediğini duydun mu? " Bekle!
¿ Lo escuchaste? "¡ Esperar!"
- Ne dediğini duydun mu?
- ¿ Oíste Io que dijo?
Ne dediğini duydun mu?
¿ Has oído lo que ha dicho?
Ne dediğini duydun mu?
¿ Oíste lo que dijo?
Ah bu kız, Julie. Madame Poulard'ın ne dediğini duydun.
Ya oíste lo que dijo Madame Poulard.
Ama ne dediğini duydun öyle değil mi?
¿ Ha oído lo que ha dicho?
Ne dediğini duydun.
Lo oíste.
Ne dediğini duydun mu?
¿ Oyeron...?
Baku, ne dediğini duydun mu?
Baku, ¿ oíste lo que dijo?
Şimdi ne dediğini duydun mu? - Evet.
- ¿ Oíste lo que acabas de decir?
Adamın bana ne dediğini duydun mu?
¿ Lo has entendido?
- John'un ne dediğini duydun.
- Oíste lo que dijo John.
Ablamın ne dediğini duydun.
Ya oyó a mi hermana.
Hey, ne dediğini duydun mu?
Oye, dime algo ¿ quieres?
Çavuşun ne dediğini duydun.
Escuchaste lo que dijo ese sargento?
- Adamın ne dediğini duydun.
Escuchad lo que el protagonista dice.
Ne dediğini duydun mu? Svengali.
¿ Oíste lo que me dijo?
- Ne dediğini duydun mu?
- ¿ Ha oído lo que ha dicho?
Ne dediğini duydun.
Ya ha oído a la Srta. Söderberg.
Ne dediğini duydun mu?
¿ Lo has oído?
Sana ne dediğini duydun mu?
Has oído lo que te ha llamado.
Bay Jarrod'ın ne dediğini duydun.
Ya has oído lo que ha dicho el Sr. Jarrod.
- Bayanın ne dediğini duydun. Yürü bakalım.
- Ya me has oído, vete.
Kızımın bana ne dediğini duydun mu?
¿ Has oído lo que me ha dicho mi hija?
Kızımın bana ne dediğini duydun mu?
¿ Has oído lo que me ha llamado?
Adamın ne dediğini duydun. Anlaşıldı mı?
Ya oíste al hombre. ¿ Está claro?
- Teğmenin ne dediğini duydun.
- Ya escuchó lo que dijo.
- Ne dediğini duydun mu? - Evet.
- ¿ No la has oído?
Ne dediğini duydun.
Ya oíste lo que dijo.
Elleri hakkında ne dediğini duydun mu?
¿ Has oído Io que ha dicho sobre sus manos?
Ne dediğini duydun mu Hemşire Brita?
¿ Oyó eso, enfermera Brita? .
Ne dediğini duydun mu?
¿ Has oido lo que ha dicho?
Onun ne dediğini duydun.
Deja de molestar a la niña.
Ne dediğini duydun mu?
¿ Te das cuenta de lo que has dicho?
Lina, ne dediğini duydun mu?
Lina, ¿ has oído eso?
O adamın ne dediğini duydun mu?
¿ Habéis oído lo que ha dicho?
Tom'un ne dediğini duydun.
Ya oíste lo que Tom dijo.
Ne dediğini duydun.
Uds. Yo oyeron.
Ne dediğini duydun, anne!
Ya le has oído.
- Annenin ne dediğini duydun.
- ¡ Has oído lo que dijo tu madre!
- Ne dediğini duydun.
- Ya la escuchaste.
- Kaptan'a ne dediğini duydun.
- Ha oído lo que ha dicho del capitán.
- Jimmy, adamın ne dediğini duydun mu?
¿ Oíste lo que dijo el caballero, Jimmy?
- Ne dediğini duydun mu?
no oíste lo que dijo?
- Pederin ne dediğini duydun.
- Ya oyó lo que dijo el cura.
Ne dediğini duydun.
Ya lo sabes.
Duydun işte ne dediğini.
Ya le has oído.
Adamın ne dediğini duydun. Cevap.
- Ya le has oído, ¡ contesta!
Niru'nun ne dediğini duydun mu?
- No.
- Bana ne dediğini duydun mu? - Elbette, canım. - Hadi sen git.
- ¿ Has oído lo que me llamó?
- Evet, ama ne dediğini duydun.
Simplemente no sabía lo que estaba sucediendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]