English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / O kız

O kız traduction Espagnol

36,018 traduction parallèle
Müdür o kız mı? Tanrım.
¿ Esa chica es la gerente?
Ama o kızları korumayacağız.
Pero no perdonaremos a esas chicas.
Bakmak için gittiğimde, o kız kaçıyordu bu adamın yüzü de kanlar içindeydi.
Cuando fui a ver, ellas huían.. .. y el rostro de él estaba cubierto de sangre.
O kız kim, efendim?
¿ Quién es ella, señor?
- Bir daha o kızı görürsem vay haline.
Qué Dios me ayude si la vuelvo a ver.
- Bir daha o kızı görürsem vay haline.
Que Dios me ayude si vuelvo a verla.
Bu yüzden belediye başkanı olarak zorlanıyorsun ve muhtemelen o kızı aramayacak olmanın sebebi de bu.
, es por eso que tienes tantas dificultades como alcalde y posiblemente sea la razón de que no hayas llamado a esa chica.
"1001 Arap Gecesi" hikayesinde Kıskanç bir kral genç bakire bir kız ile Her gece yatarmış, Sonra o kızın kafasını kestirirmiş ki başka hiçbir erkek ona sahip olamasın.
En "Las mil y una noches"... un celoso rey dormía cada noche con una nueva doncella y luego la decapitaba.
O kızın ailesi sizin evdeymiş diye duydum. Neler oluyor?
Oí que tienes a la familia de esa chica en tu casa.
- O zaman neden buradasın kızım?
- Entonces, ¿ por qué estás aquí, mamita? Porque...
Ama bu benden ve kız kardeşimden daha iyi bir şeye en çok yaklaştığım yerdi.
Pero... esto fue lo más cerca que llegué... a algo tan bueno o mejor que mi hermana y yo.
Karanlık ile ilgili anlamanız gereken bir şey var o acımasızdır ve insanlığın anlayamayacağı bir güç.
Tenéis que entender esto sobre la Oscuridad... es implacable, una fuerza más allá de la comprensión humana.
O tanrının kız kardeşi.
* Una vez me alcé sobre el ruido y la confusión *
Kız arkadaşının babasına "efendim" dersin. Ya da alkol kontrolü için kenara çeken polise.
Guarda el "señor" para cuando conozcas a tu suegro o cuando te paren por conducir ebrio.
Kız arkadaşımın annesi o!
¡ Es la madre de mi novia!
Ne yapacağın konusunda olabildiğince açık konuşayım her hafta İncil çalışmasına gideceksin her hafta Pazar ayinine gideceksin Rahip Tim'le eşini görmeden geçirdiğin bir gün dahi olmasın diye o lanet kilisede gönüllü olacak bir zırva daha bulacaksın sonra her akşam eve döndüğün vakit babanla bana yaşanan her şeyi ne dediler, ruh halleri nasıldı tavırları, duyguları nasıldı bir bir anlatacaksın çünkü şu anda önemli olan şeyler bunlar.
Y deja que sea clara respecto a lo que vas a hacer. Vas a ir a catequesis todas las semanas. Vas a ir al servicio dominical todas las semanas.
- O benim kız arkadaşımdı.
Era mi maldita novia.
Odell'in hikayesi kızın günlüğünde yazığı kişinin o olmadığı.
La historia de Odell dice que ella no escribía sobre él en el diario.
Ancak bunu Janie Sherwin'in annesi, Sharon'a, yıllardır kızından haber alamayan, ölü ya da diri olduğunu bilmeyen kişiye açıklamalısın.
Con la madre de Janie Sherwin, Sharon, que ha estado sufriendo durante años sin saber si su hija estaba viva o muerta.
Hayır, ama, uh, hastane kayıtları, düşük yaptığınız sırada kırık bir bileğiniz olduğunu gösteriyor. O zaman...
No, pero, los archivos del hospital revelan que tenía una muñeca rota en el momento en que ingresó por el aborto involuntario, así que...
Oliver onu inceledi, sadece izci bir kız o.
Oliver la investigó a fondo y es una scout.
Kız arkadaşı ya da erkek arkadaşı için?
¿ A una novia o novio?
Zihinsel sağlık sorununuzun o akşam gördükleriniz hakkında aklınızı karıştırmış olabileceğini düşünmüyor musunuz?
¿ No cree que sus problemas mentales pueden haber confundido lo que vio esa noche?
Oh, demek Charles'i kızınız aradı ya da daha mantıklısı, hücresine gizlice bir kullan-at soktunuz ve nedenini bize bugün anlatacaktınız.
Así que su hija fue la que llamó a Charles, o lo más seguro es que coló un móvil desechable en su celda para que pueda hacer coincidir su historia de hoy.
Anlaşılan hala bu kızın peşindesin, o zaman neden onu aramıyoruz?
Claramente sigues obsesionado con esta chica, entonces... ¿ por qué no la buscamos?
O adamın peşinden ayrılmayan bir kız ve tuhaf iki adam vardı.
Sí, bueno, ese tipo tenía una niña siguiéndolo... y dos chicos raros. Sus...
Anevrizmanın kökü güvenle klipslenmeyecek kadar geniş ve kısa. O yüzden basıncı azaltmamız gerekiyor.
El cuello del aneurisma es demasiado ancho y corto para sujetarlo de forma segura, por lo que necesitamos descomprimirlo.
Biz doğruların peşindeyiz, kim bize kızıyor ya da kim serbest kalıyor önemli değil.
Perseguimos la verdad sin importar a quién enoje o si deja a alguien en libertad.
Şunu bırak artık, yoksa annem ve ben, birbirimizi boğazlayacağız.
Deja eso o tú y mamá van a saltarse - a la yugular mutuamente de nuevo. - ¿ ALGUNA PRUEBA?
O gece parktayken de, bisikletli kızı incitmek istemiştin.
Esa noche en el parque, querías lastimar a esa chica de la bici.
Hiçbir kız bir erkekle konuşurken ona gülümsememeli veya'dokunmamalı'.
Jamás una chica debería hablarle riendo a un chico.. .. o tocarlo.
- Bu o. Surajkund kızı!
- Mira, es la chica Surajkund.
Minal'in kendine içki koyduğunu görünce'o biçim'kızlardan olduğunu hissedip oradan ayrılmanız gerektiğini düşünmediniz mi?
Cuando usted ya vio que Minal se servía ella misma un trago y bebía.. .. ¿ no le pareció que ella podría ser una mala chica? ¿ Por qué no se fue?
Erkek ya da kız onun bundan memnun olmayacağını düşünmüyor musun?
¿ Crees que a él, ella o incluso ellos, les gustaría?
Daha inşaat işçisi ya da bisikletçi kızılderili şefi olmadım.
No he sido aún trabajadora de la construcción, motociclista o jefe indio.
Yaklaşık 20 saniye sonra petrole batacaksınız!
Más o menos 20 segundos, y que está cubierto en aceite!
Yani susun ve çocukluğu bırakın çünkü o füze fırlatılmadan önce 110 denizciyi ve 10.000 insanı kurtarmak için yaklaşık bir dakikamız kaldı.
Así que cállate y crecer porque tenemos alrededor de un minuto para salvar a 110 marineros y más de 10,000 personas antes de ese misil despega,
Rip yok artık, onu bulup bulamayacağımız da meçhul.
Rip desapareció y no sabemos cuándo o si lo encontraremos.
O çaresizlikle kendi kızını bile öldürmeye çalışacaksın.
Y completamente desesperado, hasta intentas matar a tu propia hija.
O çok zeki ve komik bir kız sana da çok benziyor. Sadece senden biraz daha az gergin.
Es brillante, divertida y se parece mucho a usted, solo que un poco menos amargada.
Senin kızın o.
Es su hija.
Bu, tümdengelimli muhakemeyi, zeka seviyesini, sorun çözme yeteneklerini takımımızın her türlü tehdite karşı savaşması için gerekli her türlü niteliği ölçecek karışık ve algoritmik bir şifreli yazı.
Esto es un complejo criptograma algorítmico diseñado para poner a prueba el razonamiento deductivo, el coeficiente intelectual, la capacidad para resolver problemas y cualquier cosa que nuestro equipo necesite para combatir amenazas, metahumanos o de otra clase.
Oliver insanları öldürdüğü için mi kızdınız yoksa bize her şeyi anlatmadığı için mi?
¿ Están molestos de que Oliver haya matado gente o de que no nos lo dijo todo?
Sorun yok. Kırmızı mı Beyaz mı?
No pasa nada. ¿ Tinto o blanco?
12 yaşındaki kız o zamandan beri kapanma annie olarak biliniyor.
La niña de 12 años ha sido apodada desde entonces "Annie Cierre".
O benim kızım, üçlünün üçüncüsü değil.
Ella es mi nueva hija, no una de tres vias.
Kızıma bel soğukluğu bulaştırmışsın o var, am biti seni.
'Sorbo se le dio a mi hija la gonorrea, que poca mancha de mierda.
Özür dilerim de faytonda mıyız şu anda yoksa kuralların uygulanmadığı uçağın birinci sınıf kısmında mıyız?
Perdón. ¿ Seguimos en turista? ¿ O estamos en primera clase donde las normas no se aplican?
Kız mı yoksa erkek mi istiyorum karar veremedim.
No estoy seguro de si prefiero un niño o una niña.
Orası farklı. Poltergeist'deki küçük kız gibiyim. O da televizyondaki ürkünç şey.
Soy como la niñita de Poltergeist y él es eso que da miedo en la tele.
Paramızı geri almaya çok sabırsızdık ama belki onun üstüne gitmeyi kesersek o bize gelir.
Estamos tan centrados en recuperar nuestro dinero, pero tal vez si dejamos de presionarla, se acerque a nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]